Голосовать
+ 129   (43)

3 декабря 2015 года в 18:16 | 2266 просмотров | 2 комментария
Над материалом работали
Кегли: China Facts
 
, №1470140
+ 4   (4)
Особенно приятно увидеть, что есть дословный русский аналог))) Большое спасибо за интересную статью!!

astra
 
, №1305602
+ 7   (7)
Интересно =) как наши пословицы (везде люди живут и истины у всех примерно одинаковые), только чуточку сложнее для запоминания из-за языка, ну и статус говорящего поднимают повнушительнее =)
Интересно было показано в дораме "Охотники на рабов" - там два аристократа общались идиомами между собой; а когда рак на горе свистнул, пытались и жизнь у своих рабов этими идиомами себе выторговывать… ну раб только искренне удивился "вроде на одном языке говорим, а я ни слова не понял?.." как высокообразованный интеллигент с гопником, общего языка не нашли =)
Ещё где-то было, гг-ня с помощью знания кит идиом не дала слиться важным кит клиентам… не помню названия дорамки… там один эксцентричный начальник отдела, набирая себе команду, заставил соискателей тащить кирпичи на крышу небоскрёба пешком на время… ))

Чан Хёк, Мун Гын Ён
Такуми Сайто
ЯнЯн


Кажется, мир исчезает, когда я отворачиваюсь…
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    Скрыть