Голосовать
+ 118   (40)
24 марта 2012 года в 17:24 | 3943 просмотра | 1 комментарий

Интервью Ён Хва в журнале Ray Апрель 2012

Как вы решаете свои проблемы?
Ён Хва : Я не держу их в себе, а обсуждаю с ребятами (членами группы), и только потом решаю её. К счастью, все парни - хорошие слушатели.

Какое японское слово вам нравится больше всего?
Ён Хва : Хм … думаю, что сейчас это "shinpai" (беспокоиться). Хотя мы уже дебютировали, но всё ещё есть много вещей, о чем следует беспокоиться. Конечно, мы и это обсуждаем, но еще существуют некоторые вещи, о которых я сильно беспокоюсь, и в основном я стараюсь держать их в себе (смеется). Я не показываю это всем.

Интервью Ён Хва в журнале Ray Апрель 2012 Если бы вы были девушкой, кто из участников группы вам больше всего бы понравился?
Ён Хва : Я был бы поклонницей CNBLUE. И нравился бы не кто-то один, а вся группа. Также я вступил бы в их фан-клуб(смеется).

Какое место в Японии Вы бы выбрали для первого свидания?
Ён Хва : Я хотел бы побывать на море, например, на Окинаве. Однажды я был там на съёмках " Ты прекрасен ", но я не смог насладиться поездкой, т.к. с погодой нам не повезло. Я хочу съездить туда еще раз. Т.к. мой родной город - Пусан, я очень люблю море.

Помимо того, что вы музыкант, вы также и актёр. Для вас, в чём заключается радость от участия в дораме?
Ён Хва: В дораме мы можем стать другими людьми. Актёр живёт чужой жизнью. Мне действительно это нравится. А как музыкант, я могу показать на сцене всю свою силу.

Что за последнее время осчастливило вас?
Ён Хва: Возможность дебюта в Японии. Я был счастлив. Хотя, также это означало конец нашей карьеры, как инди-группы. И это меня огорчило

Каким бы вы были человеком через 10 лет?
Ён Хва: Я хочу быть человеком, который живет круто. Всегда оставаться таким же скромным, писать потрясающие песни и расти вверх. Я думаю, что это круто.

Какова ваша мечта и цель в Японии?
Ён Хва: Я хочу ещё больше выступлений. На открытом воздухе или же в зале. И конечно же, в Tokyo Dome. Потом, я хочу попробовать выступить на таких летних фестивалях, как Summer Sonic и Fuji Rock.
Credit @nuromianchaochi
Перевод на английский Nyuu and Nao @ cnbluestorm

Перевод на русский: kaiosaki
Источник
 
Над материалом работали
Создатель
lolakitty
lolakitty
Кегли: Interview-singers
 
, №836440
+ 2   (2)
Тоже очень классный!!!

Поторопись, пока я вежливо прошу. Не то поменяю тебе местами пятый и шестой позвонки.(таинственный сад)
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть