Голосовать
+ 75   (26)
12 февраля 2016 года в 00:33 | 3154 просмотра | 2 комментария

Чи Цзыцзянь - яркое имя на литературном небосклоне Китая

Ее произведения переведены на английский, голландский, итальянский, испанский, корейский, французский и японский языки. Уроженка Северо-Восточного Китая, она пишет о заснеженных лесах провинции Хэйлунцзян, кочевом быте эвенков, живущих по обе стороны российско-китайской границы, о суровой жизни в китайской деревне. Размеренно и неторопливо течет повествование, автор не стремится ослепить читателя карнавалом экспериментов с языком, интригой, но подчас сюжет потрясает величественной красотой людского горя. Кажущаяся простота и безыскусность языка, с редкими вкраплениями диалектизмов и просторечий, отражает правду жизни в китайской глубинке, повседневный быт простых людей.
Родилась Чи Цзыцзянь в 1964 году в деревне Бэйцзицунь (Полярная), известной как "китайский полюс холода" – в самом северном населенном пункте Китая, единственном месте в стране, где можно наблюдать полярное сияние и белые ночи. Зимы здесь как в Сибири – абсолютный зарегистрированный минимум –49,6º. Малая родина писательницы – уезд Мохэ – граничит с Забайкальским краем и Амурской областью и многонациональна по своему составу: кроме китайцев, тут живут маньчжуры, монголы, корейцы, орочи, эвенки и другие народы. Местность славится необычайно красивыми природными пейзажами – по южному берегу Амура проходят отроги горного хребта Большой Хинган, тянутся обширные леса. Все это, по-видимому, обусловило интерес писательницы и к родному фольклору, и к быту нацменьшинств Китая, и к находящейся на противоположном берегу России. В своих произведениях писательница воспевает суровую природу родного края – снега, туманы, деревья, цветы, животных, реки и ветра – все это пространство неразрывно связано с героями Чи Цзыцзянь (рассказы "Заснеженное кладбище" (1991), "Месяц туманов", "Ивовый узор" (2000).
Отец Чи Цзыцзянь был директором местной сельской школы и увлекался поэзией. Его кумиром был выдающийся древнекитайский поэт Цао Чжи / Cao Zhi (192–232), второе имя которого было Цзыцзянь. Поэтому отец решил назвать дочь в его честь. В 1984 году Чи Цзыцзянь закончила местный педагогический колледж. Печататься начала за год до его окончания, в 1983 году. Ее первый рассказ был напечатан в журнале "Бэйфан вэньсюэ" ("Литература Севера"), а известность к ней пришла с публикацией рассказа "Детство в деревне Полярная", в 1986-м. В 1987 году Чи Цзыцзянь поступила в Пекинский педагогический университет. Девушка попала в группу, которая параллельно занималась в Институте литературы им. Лу Синя. В одной группе с ней учился и будущий лауреат Нобелевской премии по литературе Мо Янь / Mo Yan. Комментируя присуждение премии Мо Яню, писательница вспоминала об этом так:
"Двадцать три года назад я училась вместе с Мо Янем в Пекинском литературном институте имени Лу Синя. Как-то раз там проходил закрытый показ фильма "Любовник леди Чаттерлей". Помню, Мо Янь увидел, как я вошла в зал, и очень серьезно сказал одному из наших одногруппников: "Чи Цзыцзянь еще ребенок, ей нельзя смотреть такие фильмы!" Все начали смеяться. Победа Мо Яня позволила его однокашникам испытать то же чувство сердечной радости, что и 23 года назад. Красота этого вечера принадлежит Мо Яню, поздравляю брата!" В 1990 году Чи Цзыцзянь стала членом Союза китайских писателей (Хэйлунцзянское отделение). В настоящее время она занимает пост председателя Хэйлунцзянского отделения Союза писателей КНР. В 1994 году она написала свой первый роман – "Утренний колокол звучит в сумерках", в 2000-м завершила второй – "Марионеточное государство Маньчжоу-го".
Самое известное произведение Чи Цзыцзянь, за которое писательница в 2008 году была удостоена премии им. Мао Дуня, роман "Правый берег Аргуни" (2005). Тогда из более чем двухсот китайских романов, написанных в 2003-2006 гг., авторитетное жюри отобрало только четыре, среди которых был и роман Чи Цзыцзянь. В "Правом береге Аргуни" подробно описаны жизнь, быт, обряды и обычаи кочевых эвенков. В романе, в котором сильны фольклорные мотивы, важное место занимают исполняемые шаманом песни и легенды. Сюжетно это роман-воспоминание: 90-летняя эвенкийка, единственная оставшаяся в живых из своего племени, вспоминает свою непростую жизнь. Ее счастливое детство оборвалось со смертью отца. В попытке адаптироваться к постоянно меняющемуся миру редело и, несмотря на невероятную стойкость, постепенно гибло все племя – сначала вынужденное откочевать с территории России южнее, в Китай, затем пережившее непростой период японской оккупации, и наконец, разделившее судьбу многих народностей Севера – в столкновении с современной цивилизацией и уничтожением лесов вынужденное осесть в домах и забросить свои традиционные занятия. Поэтические описания пограничной реки Аргунь, к берегам которой привязаны эвенки, соседствуют с многочисленными эпизодами смерти – иногда растягивающимися на несколько страниц, иногда краткими, словно дуновение ветра. Эмоциональная отстраненность, дистанцированность и даже отчужденность рассказчика (трагедии происходят постоянно и стали своего рода рутиной) парадоксальным образом не снижают остроты восприятия читателем событий.
Характер человека в ситуации, когда судьба посылает ему новые и новые испытания – в центре многих произведений Чи Цзыцзянь. Примером тому другой известный роман писательницы – "Белый снег, черный ворон", признанный лучшим романом 2010 года по версии авторитетного литературного журнала "Дандай" ("Современность"). В нем повествуется об эпидемии чумы в Маньчжурии зимой 1910 года – последней крупной эпидемии чумы на земном шаре, когда погибло более 60 тысяч человек (среди них были и русские – врачи и санитары, работавшие в составе противочумных отрядов). Эпидемия началась в октябре 1910 года в городе-спутнике Харбина, месяц спустя проникла в Харбин и распространилась по станциям КВЖД. Это была чума в самой опасной, легочной форме, практически со 100-процентной смертностью (в самом Харбине от нее умерло 25% населения). Роман начинается с реального исторического факта – внезапно в центре Харбина упал постовой: позже вскрытие показало, что он умер от чумы. В тот же день в городе скончались еще несколько человек. Быстрому распространению болезни способствовало нежелание родственников, друзей или просто знакомых избавляться от зараженных вещей. Повествует Чи Цзыцзянь и о выпускнике Кембриджского университета, легендарном китайском враче-эпидемиологе У Ляньдэ, в то время занимавшем пост проректора Военно-медицинского института в Тяньцзине. Именно ему, тайно проводившему вскрытие очередной жертвы чумы, удалось выделить чумную палочку, организовать противочумный госпиталь, добиться от властей разрешения на кремацию умерших, а также на сжигание их жилищ и вещей. Доктор У Ляньдэ, впоследствии получил известность и как основоположник общественной санитарии и гигиены в Китае, проявил в борьбе с чумой невероятные организаторские способности и личное мужество. Изначально в Харбин был направлен главный врач ВМФ Китая, но, узнав по прибытии в Мукден о масштабах бедствия, он испугался и отказался ехать дальше. Более всего в работе над романом писательницу интересовали переживания простых горожан. Трагическая история как скорбная кантата, передающая все оттенки боли и надежды… Мотивы поступков главных героев не всегда понятны или оправданы с точки зрения морали.
Удивительно лиричен рассказ "Родная картошка" (1995) о счастливых любящих друг друга супругах. Муж-курильщик со стажем, которому поздно диагностируют рак, сбегает из больницы, не желая тратить деньги на бессмысленное лечение. Картофель и цветы – символ взаимной любви супругов, их заботы друг о друге. Диалогов о любви почти нет, лишь в больнице, осознав скорый уход, муж говорит жене, что пахнет она как цветы картофеля… А жена, вместо того, чтобы по местной традиции присыпать гроб мужа угольным шлаком (в мороз невозможно было копать могилу, и присыпанные шлаком гробы стояли до весны), говорит, что муж не любил шлак, и присыпает его гроб самым дорогим, что есть в доме – пятью мешками картошки.
Среди других рассказов, привлекших внимание читателя, стоит упомянуть "Горшок свиного жира" (2008) – полное юмора и грусти повествование о переезде многодетной матери с детьми к мужу-лесорубу на север и о их дальнейшей жизни на лесосеке. Жена была вынуждена за бесценок продать соседу дом на старом месте, фактически обменяв его на горшок с жиром, и всю дорогу испытывала неудобства, пока перевозила этот горшок вместе со всем скарбом и детьми. Когда она уже подъезжала верхом к вырубке, где работал муж, горшок разбился. Присланный мужем встречать ее помощник помог собрать весь жир в посуду, но утаил от женщины, что на дне горшка было золотое кольцо, которое он присвоил. Вокруг дальнейших событий с этим кольцом и выстроен сюжет. Многое в рассказе связано с противоположным берегом – СССР. Когда главной героине пришло время родить четвертого ребенка, муж при согласии пограничников отвозит ее на советский берег, где в результате кесарева сечения на свет благополучно появляется их сын, которому родители дают имя Сушэн, что значит Рожденный в Союзе. Впоследствии, во время "культурной революции", на этом основании мужа обвинили, что он советский шпион, уволили с должности начальника лесосеки и репрессировали. Этот рассказ написан изысканно и просто, много выстраданного остается между строк.
Яркая и самобытная, лиричная и эмоционально-теплая, затрагивающая философские проблемы проза Чи Цзыцзянь занимает особое место в современной китайской литературе.Источник
 
Над материалом работали
Создатель
valina masyanina 61
valina masyanina 61
Кегли: China-News
 
Anastasia Korobova
, №1373154
+ 1   (1)
Скажите, пожалуйста, а автора статьи Вы не хотите указать?
 
, №1335684
+ 6   (6)
Вот бы почитать…(((

Жизнь вообще штука непредсказуемая, это только в кино всё по сценарию.
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть