Голосовать
24 мая 2019 года в 14:35 | 4216 просмотров | 6 комментариев |
10 корейских народных мудростей и поговорок
1. Нечего смотреть на дерево, если не можешь взобраться.
2. Через три года тренировок и собака начнет читать стихи.
3. Все мужчины - дети, пока не станут отцами.
4. Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, соленая ли в нем вода.
5. Катящийся камень мхом не обрастает.
6. Нет дерева, которое не свалилось бы после ста взмахов топора.
7. Даже хорошая сказка надоедает, когда слышишь ее много раз.
8. Если даже небо рухнет, отверстие, чтобы вылезти, найдется.
9. Неважно, в чем человек пришел, важно, что принес он в душе.
10. Если девушка будет симпатична, тогда вы будете счастливы в течение 3 лет, если она будет замечательным поваром, тогда вы будете вместе в течение 30 лет, и если она будет умна, тогда у вас будет 3 поколения счастья.Источник
1. Нечего смотреть на дерево, если не можешь взобраться.
2. Через три года тренировок и собака начнет читать стихи.
3. Все мужчины - дети, пока не станут отцами.
4. Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, соленая ли в нем вода.
5. Катящийся камень мхом не обрастает.
6. Нет дерева, которое не свалилось бы после ста взмахов топора.
7. Даже хорошая сказка надоедает, когда слышишь ее много раз.
8. Если даже небо рухнет, отверстие, чтобы вылезти, найдется.
9. Неважно, в чем человек пришел, важно, что принес он в душе.
10. Если девушка будет симпатична, тогда вы будете счастливы в течение 3 лет, если она будет замечательным поваром, тогда вы будете вместе в течение 30 лет, и если она будет умна, тогда у вас будет 3 поколения счастья.Источник
1/ Телёнок стал драконом / 미꾸라지 용 되다
= Из грязи – в князи
2/ Лягушка не помнит, что она была головастиком / 개구리 올챙이 적 기억 못한다
= Высоко взлетела, да низко села
3/ Лягушка в колодце / 우물 안 개구리
= Дальше своего колодца ничего не видит
4/ Он может съесть даже печень блохи / 벼룩 간도 빼먹을 사람
= Из печеного яйца живого цыпленка высидит
5/ Пупок больше, чем ее живот / 배 보다 배꼽이 더 크다
= Как пышка ни дуйся, выше пирога не будет
6/ Голова овцы и собачье мясо/ 양두구육
= Торговли без обмана не бывает
7/ Если хвост длинный, то на него обязательно наступят / 꼬리가 길면 밟힌다
= Путника настигает темнота, лжеца - разоблачение
8/ Одежда – крылья / 옷이 날개다
= По платью видят, кто такое идет
9/ Нет такого, с кого нельзя вытрясти пыль / 털어서 먼지 안 나는 놈 없다
= У каждого в шкафу найдется свой скелет
10/ Он мог бы продать даже воду реки Тэдонг / 대동강물도 팔아 먹을 사람
= Он рыболов: пятерней нащупает и поймает
11/ Голова дракона, а хвост змеи / 용두사미
= Колосс на глиняных ногах.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Влюблённость игра. Любовь - принятие поражения.
(c)
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Спасибо Snake за релиз.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 84
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил