Голосовать
3 мая 2016 года в 13:48 | 7241 просмотр | 5 комментариев |

Китай. Баобэй - означает сокровище
Китайский язык считается одним из самых сложных в мире, ну или, во всяком случае, многие из нас считают его таковым. Но может, все же попробуем заняться его изучением? Начнем хотя бы с одного слова. И это слово - "баобэй". Несложно запомнить, не правда ли?
И вы обязательно запомните его запомните и, может, будете употреблять в своей речи, если узнаете, какое значение скрывается за этим китайским словом – "баобэй" (宝贝 / bǎo bèi).
- Моллюски
Во-первых, баобэй – это китайское название моллюсков семейства ципрей. У этих моллюсков очень редкие и ценные раковины. В природе существует много самых разных видов моллюсков баобэй. Моллюски семейства ципрей в основном обитают в тропических и субтропических морях. В больших количествах их можно встретить в прибрежных водах таких китайских провинций, как Фуцзянь, Гуандун, Хайнань, острова Тайвань и в других регионах Китая. Всего же в прибрежных водах Китая мирно существуют более 40 видов моллюсков баобэй.
Самыми распространенными среди этих маленьких обитателей морей являются моллюски каури. Они отличаются совсем крошечным размером своих раковин. В древности у разных народов, живущих в юго-восточной Азии, именно раковины каури выполняли функции денег.
- Раковины
С лингвистической точки зрения, слово баобэй состоит из двух слогов-графем – бао и бэй. Прообразом для создания современного иероглифа "бэй" (bèi / 贝), что и переводится как "раковина", послужила именно форма раковин каури.
Правда, со значением этого иероглифа, или, вернее части "бэй" в составе всего иероглифа "баобэй" – дело обстоит сложнее. Нужно иметь в виду, что китайские иероглифы, то есть вот это, странное на первый взгляд, переплетение черточек и палочек, так вот, китайские иероглифы многозначны, а их значение складывается из входящих в их состав более мелких образований-графем. В общем, китайский язык – это набор кубиков, разного цвета и размера. И то, что вы из них соберете, башню или паровоз, зависит от того, в какой последовательности вы соединяете кубики-иероглифы друг с другом.
- Деньги
Если в составе иероглифа появляется графема "бэй", то для знатока китайского языка это знак: все слово будет так или иначе связано с деньгами. При написании таких слов, как "богатство", "дорогой", "счёт" – в китайским языке обязательно используется частичка-графема "бэй". Само же слово "баобэй" означает "сокровище". Очень удобно, согласитесь, когда можно догадаться о значении слова просто по тому, как это слово пишется. Но вернемся от лингвистики к истории. В древности раковины баобэй использовали не только в качестве денег. Эти привлекательные своей красотой раковины стали предметом увлечения многих коллекционеров, шли на изготовление украшений и художественных изделий.
- Жар
В наши дни раковины моллюсков баобэй используются также для приготовления снадобий традиционной китайской медицины. Такие снадобья называются "бэйчи". Согласно теории традиционной китайской медицины, они хорошо помогают для уменьшения так называемого "внутреннего жара" и детоксикации организма. Синдрому "внутреннего жара" или синдрому ян свойственны такие признаки заболевания, как жар в теле с повышенной температурой, нервозность, сухость во рту, потребность в холодном питье, охлаждении головы, краснота глаз и щек и так далее.
- Сокровище
Итак, моллюски, красивые раковины, экскурс в китайские иероглифы, лекарство от жара… Вы думаете, это и есть причины, почему мы предложили вам запомнить красивое китайское слово "баобэй"? Нет, вы глубоко заблуждаетесь!
Дело в том, что слово "баобэй" китайцы используют не только в отношении материального сокровища или презренного металла денег. Всех любимых и дорогих людей в Китае тоже называют словом "баобэй". "Баобэй" – так можно назвать своего возлюбленного, родители и родственники старших поколений именно так называют своих дорогих детей. В современном китайском языке можно пойти еще дальше и назвать словом "баобэй" красивую девушку, чья красота, согласитесь, сопоставима с настоящим сокровищем. Согласитесь, отличное слово – "баобэй".Источник
Над материалом работали
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
astra
1-й иероглиф "бао"/bǎo собственно и означает "сокровище".
Если, например, прибавите к нему "сян"/xiàng, то получите и "чудесный/дорогой образ", и "чудотворный лик" (=Будда), и "пышный цветок" (=роза).
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Ну, я сначала поржала, когда было предложено в своей речи слово моллюски использовать, так как даже не представляла, когда мне такое пригодится.))) Но к концу статьи поняла, что оказывается ещё значение хорошее есть, которым я пользоваться не против.
Забавно, что в конце статьи о китайском языке корейская парочка Шон и Чон Хе Ён.
Вот эта фраза мне понравилось:
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
"Оставляя мир, дождь возвращается на небо, а глиняные куклы - в землю" Бакин
ТОП 61
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил