Голосовать
+ 66   (22)
10 октября 2013 года в 17:26 | 2733 просмотра | 0 комментариев

Интервью Такуи Кимуры и Ко Сибасаки телеканалу TBS (сентябрь 2013)

Последний раз вы работали вместе с Cибасаки-сан 10 лет назад…
Кимура: И не подумаешь, что уже 10 лет прошло! Я смотрел проекты, в которых она снималась, слушал ее музыку, в общем, следил за ее деятельностью. Единственная перемена, которую я в ней заметил, вновь встретившись через эти 10 лет - это… как мне кажется, что она стала "чище". (смеется)
Сибасаки: "Чище"?!
Кимура: Похоже, за это время она приобрела много опыта и это, в хорошем смысле, отразилось и на ее характере, и на внешности. Ее словно пропустили через фильтр времени и она стала похожа на родниковую воду, если можно так выразиться…
Сибасаки: Большое спасибо. Мне очень приятно (смеется). Я тоже следила за Кимурой-саном по ТВ и слушала его на радио, так что тоже совсем не ощущаю этот огромный промежуток времени. Поэтому, когда говорят "Уже 10 лет прошло!", каждый раз у меня возникает странное чувство. Я думаю: "Неужели и впрямь столько времени прошло?!".

Каковы были ваши впечатления от первого знакомства с проектом?
Кимура: Когда я впервые получил сценарий, первое что я спросил: "Андо Ройдо?.. Это еще что такое?", - и получил в ответ: "Это андроид" (смеется). Во время знакомства с сюжетом у меня невольно вырвалось: "И мы это снимать будем?! Серьезно?! А получится ли?" На что мне ответили: "Ну, мы хотим это снять!" Я был очень удивлен. Думал, что за идейки у них такие (смеется). Обсудив все, мы решили, что для создания образов человека и робота намного важнее учитывать мнение человеческой девушки Асахи, внимательнее относиться к женской психологии, чем к искусственности андроида.
Сибасаки: Я очень заинтересовалась, прочитав сценарий и обсудив все с продюсером, режиссером и остальным персоналом. Мы обсуждали мои мысли, возникшие во время прочтения. Я смогла задать волновавшие меня вопросы. И тогда я почувствовала, что хочу сделать эту дораму еще лучше. Заметила, что начала волноваться. Почувствовала, что это будет очень рисковый проект, совершенно не свойственный дню сегодняшнему. И еще, очень простые взаимоотношения двух сторон тоже большой плюс. Рейдзи и Асахи, Ройд и Асахи… У меня давно уже не было работ, которые так тщательно обыгрывали рождающиеся в таких отношениях конфликты и любовь.

Кимура-сан, вы уже приступил к съемкам. Можете что-нибудь сказать по этому поводу?
Кимура: Думаю, Ко-тян чувствовала то же самое, что и я. На съемочной площадке было много людей, с которыми нам уже доводилось прежде работать, поэтому ощущения как при встрече со старыми друзьями. А вот с режиссером Хатано я работаю впервые. На совещаниях он показался мне очень интересным человеком. Например, когда я предлагал два варианта своей роли, он отвечал "И это возьмем, и это", - выбирал оба варианта сразу! А потом вариантов становилось четыре! Потом мы снова и снова обсуждали роль и в конечном итоге приходили к единому решению. Я подумал, что ему можно доверять. А потом в первой же сцене… меня прикончили (горькая усмешка).
Сибасаки: Прикончили?
Кимура: Ага (смеется). Мы снимали сцену убийства Мацусимы Рейдзи. Думаю, что если бы ее снимали уже после общих сцен с Асахи и Рейдзи, это было бы намного естественней. Но ее сняли раньше, поэтому…
Сибасаки: Вот как…
Кимура: Поэтому, чтобы не нарушать баланс, надо все хорошенько обсудить с Ко-тян, режиссером и персоналом, а затем уже приступать к совместным сценам Асахи и Рейдзи.
Сибасаки: Конечно. Я пока еще не приступила к съемкам, но думаю, что после их начала будет много волнений и важных открытий, так что жду этого с нетерпением. И также очень хочу увидеть какой получилась сцена убийства…
Кимура: Я ведь тоже не знаю какой она вышла! Но съемки были не шуточные! Это была сцена с Фукудой Аяно-сан, так что сначала снимали нас двоих. Потом нас снимали на фоне зеленого экрана, потом зеленый экран снимали без нас, потом его убрали и снимали массовку, приказав им ни в коем случае не ходить там, где стояли мы с Фукудой-сан.
Сибасаки: Ого!
Кимура: Мне трудно дать оценку, пока не увижу готовое видео. Возможно, посмотрев его, я подумаю, что здесь лучше было бы сделать так, а здесь вот так… Но это совсем не сожаления, я просто рассматриваю разные варианты, чтобы получить лучший результат. В этот раз на съемках для меня много нового, но успокаивает то, что режиссер и его помощник четко знают чего хотят. Они смотрят только прямо, без всяких кривых траекторий. На съемочной площадке ощущаешь, что съемочная группа чувствет себя намного уверенней, чем сами актеры.

Вы сказали, что режиссер Хатано - интересный человек…
Кимура: Мы читаем сценарий по структуре кисётенкецу*, но Хатано-сан не заканчивает события "ки", а связывает их с событиями в "сё". И к этому добавляется новое начало. Он делает постановку только после досконального прочтения и понимая сценария. После его объяснений мне даже стало стыдно, что мои навыки чтения сценария очень далеки от идеала. То, что он продумывает все на несколько шагов вперед, вызывает восхищение. Бывает, что сценарий немного меняют в процессе съемок, но это решение не только режиссера. Он советуется и с актерами, и с персоналом. Мне нравится эта атмосфера сплоченности.

* - Кисётенкетсу - структура японской и китайской повести. Состоит из четырех элементов: "ки", "сё", "тен" и "кетсу". Примерно то же самое, что и "экспозиция - завязка - кульминация - развязка".

Сибасаки: Я очень беспокоилась - смогу ли хорошо сыграть то, что написано в сценарии. Но после рассказа Кимуры-сана мне стало спокойней. Я с нетерпением жду начала съемок.
Кимура: Мы ведь немного репетировали сцены Асахи и Рейдзи во время фотосессий для постеров…
Сибасаки: Да, это так.
Кимура: Читать сцену в сценарии и на самом деле играть ее - совсем разные вещи. Персонал, который за нами наблюдал, смеялся, так что я очень жду начало съемок с Ко-тян.

Правда, что такой истории любви еще никто не видел?
Кимура: Надеюсь, что все именно так и подумают (смеется)
Сибасаки: Да.
Кимура: Возможно, эта дорама немного необычная, даже шокирующая, но романтика там есть. Надеюсь, мы сможем донести ее до зрителя.
Сибасаки: В последнее время мне очень хочется, чтобы сердце замирало от любви (смеется). И мне хотелось бы, чтобы и наши зрители чувствовали тоже самое. И еще хочу, чтобы они подумали: "Ах, я тоже хочу так влюбиться!" или "Хочу быть похожим на них". Я была бы этому очень рада. Перевод: Лина
Источник
 
Над материалом работали
Создатель
deura
deura
Кегли: Interview-actors
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть