Голосовать
20 мая 2012 года в 02:40 | 6713 просмотров | 5 комментариев |
Айдзути.
Айдзути (яп. 相槌 или あいづち, "поддакивание") - термин для обозначения часто встречающихся в японской речи междометий, указывающих на то, что собеседник внимательно слушает говорящего. Использование айдзути считается удобным говорящему, так как он может быть уверен в том, что слушающий вовлечён в дискуссию.Обычные айдзути включают:
はい хай, ええ ээ, うん ун ("да", сказанные с разной степенью уважительности к собеседнику, от большей к меньшей);はいそう(です) хай со: дэсу (да, это так): нейтральное подтверждение того, что утверждения поняты слушающим;
そうですね со: дэсу нэ (вот как; я тоже так думаю): показывает, что утверждение заранее уже известно слушающему;
そうですか со: дэсу ка (это действительно так?): показывает, что утверждение оказалось новым для слушающего;
本当 хонто:, 本当に хонто: ни, 本真 хомма, 成程 наруходо (действительно; правда; в самом деле);
кивание.
Айдзути могут принимать вид так называемых "эхо", когда ответная реплика будет состоять из существительного и "дэсу ка". После того, как собеседник A задал вопрос вроде: "Мы предлагаем поставлять этот товар в течение года", собеседник B может ответить: "В течение года, вот как (дэсу ка)", чтобы потдвердить своё понимание сути предложения A.
При ведении переговоров люди, незнакомые с такой особенностью построения японских диалогов, например, иностранцы, могут принять кивки и другие айдзути за полное согласие с озвученными предложениями, когда на самом деле японцы лишь высказывают заинтересованность и понимание. Кроме того, американские лингвисты отмечали, что частые поддакивания-айдзути с точки зрения американцев (и, предположительно, других европейцев) воспринимаются как надоедливые и раздражающие помехи. Слова, не несущие информации, но выражающие заинтересованность, в европейских языках не являются строго обязательными в диалоге, их отсутствие не воспринимается как невежливое, а внимательное слушание выражается сохранением тишины, так что говорящему европейцу кажется, что японцы постоянно перебивают его поддакиваниями. С другой стороны, японцы, которых внимательно слушают "по-европейски" молча, теряются и начинают сомневаться, слышат ли их собеседники
Над материалом работали
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Когда-то давно встретилось в одной из журнальных статей упоминание о том, что японские профессора, читавшие лекции в университете, отметили разницу между студентами-японцами и студентами-европейцами. У европейцев (да и у нас) принято молча, не перебивая, слушать всю лекцию, а вопросы задавать в конце.
А у японцев принято вопросы задавать в течение лекции. Сама лекция построена так, чтобы у студентов в нужный момент появлялись вопросы. Они их задают - лектор на них отвечает, и лекция продолжается, движется по заданной траектории, по этим маячкам-вопросам, к своему логическому завершению. Нестыковки начинаются, когда профессор-японец читает лекцию студентам-"западникам": доходит в лекции до места, где должен быть вопрос, а студенты молчат… Он - в непонятках: то ли поняли, то ли не поняли, что он только что говорил? Продолжать дальше, или заново объяснять?
Вот такие межкультурные различия…
По-моему, это как раз - иллюстрация к данной теме. Айдзути - это обратная связь от слушателя к говорящему. Так же, как вопросы в течение лекции - обратная связь от студентов к лектору.
Еще раз - большое спасибо!
Добрые, честные и отзывчивые парни!
Подвиньтесь, пожалуйста!
Не загораживайте мне во-о-он того мудака!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
astra
ТОП 67
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Хотя по жизни даже людям, живущим вместе, бывает трудно понимать недомолвки и настроения друг друга о_0
Чан Хёк, Мун Гын Ён
Такуми Сайто
ЯнЯн, Чжао Ли Ин
Освободи свой ум от мыслей.
Позволь своему сердцу успокоится.
Спокойно следи за суматохой мира,
следи за тем, как всё встаёт на свои места.
(с) Лао Цзы
Кажется, мир исчезает, когда я отворачиваюсь…
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 65
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил