Голосовать
+ 61   (21)
19 мая 2012 года в 17:08 | 2729 просмотров | 1 комментарий

Интервью Seungri (Big Bang) - Его амбиции, его будущее для японского журнала (ноябрь 2009)

Я стал сильнее из-за этого. Я приложил все свои силы, и не мог отказаться от мечты, так как хёны помогали мне с самого начала.
GD & Taeyang были стажерами течение 6 лет до моего прихода в компанию (YGE).
Мне сказали, что они работали очень тяжело изо дня в день, чтобы стать теми, кем они являются сейчас.

Должно быть, хорошо иметь такой хороший пример для подражания.
СынРи: Да, абсолютно! Такой шок в начале моей карьеры – это было хорошо для меня! (смеется). Если бы это было где-то в другом месте, вряд ли бы я дебютировал до сих пор. Может быть, я действительно не очень хорошо пою.

Не будь таким скромным … Многие люди с нетерпением ждут твоего выступления.
СынРи: Спасибо, но каждый раз, когда я говорю с моей сестрой (моложе меня на 3 года), она всегда говорит: "Oпа, ты худший в BIG BANG! … Ты не можешь работать хоть чуточку усерднее?" Я знаю, что мое пение, не очень хорошее, но услышать, такое от моей сестры!!! Это просто… И как после этого мне реагировать? Я говорю: "Что?", а затем вешаю трубку…

Хахаха … Члены твоей семьи так строги к тебе (смеется).
СынРи: Да! Это так… Я всегда работал тяжело!

Но СынРи, ты лучше всех говоришь по-японски.
СынРи: Ах … Я могу много говорить об этом сейчас, поскольку мы выделяем 2 часа каждый день на изучение японского языка и тренируемся с японским персоналом. Я также люблю смотреть японские фильмы и телевизионные драмы. Я часто подражаю тому, как они говорят, чтобы научиться. Я считаю, что скоро смогу говорить на японском языке так же, как на родном.

Ты не всегда MC во время концертов?
СынРи: Да, действительно, хотя я всегда об этом беспокоюсь. Я смотрю много DVD-дисков и много думаю о том, что я должен сказать, потому что проведение концерта в Корее и Японии совершенно отличается.

В чем отличие?
СынРи: Большая разница в том, как мы говорим во время концертов. В Корее это в основном что-то вроде: "Эта атмосфера достаточно хороша для вас? Тогда давайте начнем!" В Японии же болельщики хотят участвовать в общении с артистами, так что тоже должны быть некоторые забавные моменты. Я думал об этом серьезно … Например, когда я спрошу (на концерте) у публики: "Вам хорошо?", Фанаты, безусловно, будут кричать и кричать, а GD скажет: "Все, скажите ему – НЕТ!" … вот как это будет.

(удивленно) … Ты даже это продумал?
СынРи: Конечно, я директор MC! (Смеется) Это потому, что я знаю, чего поклонники хотят, и в мои обязанности входит дать поклонникам именно это. Я всегда хотел этим заниматься (будь то в Японии или в Корее) – быть мостом между "BIG BANG" и фанатами. Поэтому я часто обновляю свой блог.

Ты, несомненно, промоутер "BIG BANG"!
СынРи: То, что вы только что сказали – это самое подходящее для меня! (смеется).

http://www.vipbigbang.ru
Источник: jwalkervip
Перевод на английский: jwalkervip.tumblr.com
Перевод на русский: mirinda
 
Над материалом работали
Создатель
Зима
Зима
Кегли: Fanpoint BigBang, Interview-singers, Interview-groups
 
, №1210369
 0
Я всегда хотел этим заниматься (будь то в Японии или в Корее) – быть мостом между "BIG BANG" и фанатами.

В интервью Сынри открылся с неожиданной стороны.

Фея от ведьмы отличается только настроением.
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть