Голосовать
12 февраля 2016 года в 12:56 |
5869 просмотров |
22 комментария
Впечатления китайцев о жизни в России
Жизнь в России - это во многом испытание для китайцев, ведь, несмотря на добрососедские отношения наших стран, существует немалая разница между менталитетом, культурой, да и многими бытовыми привычками русских и китайцев.
Юй Син, 27 лет - сотрудник логистической компании: "В последнее время русские люди меняются: становятся более современными, освобождаются от своих старинных устоев. Но в то же время мышление русского человека по-прежнему очень несвободное.
Русские мужчины очень романтичные и любят ухаживать за женщинами: открывают дверь, уступают место. В Китае в общественном транспорте не всегда уступают место пожилым людям и женщинам: действует принцип "кто успел, тот и сел".
Для россиян, на мой взгляд, очень важна организация отдыха, работа занимает не все время, как в Китае. Книги, театры, выставки - мы редко находим время в Китае, чтобы посетить такие мероприятия.
Я бы охарактеризовал российскую жизнь как размеренную. Нет привычного хаоса, который царит на китайских улицах, шума и потоков спешащих людей. Одно время я работал на Дальнем Востоке в небольшом городке недалеко от Владивостока. Жизнь поселка показалась мне очень тихой и спокойной, иногда на улице, когда идешь из дома в магазин, по дороге даже не встретишь прохожих. В Китае даже в самой небольшой деревне всегда кипит активная жизнь. Российская глубинка - это, конечно, особый мир, где живут добрые и отзывчивые люди, которые ценят дружбу и любовь.
Путешествия в Россию интересуют больше всего пожилых людей, так как многие из них учили русский язык, хорошо знакомы с литературой и даже были там на рабочей или учебной практике. Моя бабушка, которая проходила в СССР рабочую практику по авиатехнике, мечтает приехать ко мне в гости, так как для нее Россия - великая страна, она ностальгирует по старым временам.
Для нас, молодых бизнесменов из Китая, жить в России, конечно, нелегко. Самое тяжелое - это найти русских друзей, чтобы вместе с ними понять лучше культуру, быт, нравы общества. Но если уж ты нашел такого друга, то он, несомненно, будет очень добрым и искренним по отношению к тебе".
Гао Вэйкан, 25 лет - магистрант МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет: "Самое главное отличие русских от китайцев - это открытый характер жителей России. Никогда не поймешь, что в голове у китайца, так как это тщательно скрыто. Китайцы, как и большинство жителей Азии, как правило, не показывают свои эмоции в обществе, придерживаясь так называемой золотой середины: "ни плохо, ни хорошо". Русские люди же, наоборот, всегда показывают свои негативные или положительные эмоции, высказывая собеседнику то, что действительно думают, не скрывая своих истинных намерений. Мимика русских людей очень живая: это и улыбки, и слезы, и недовольство - китайцы же стараются не выдавать свои чувства, скрывая их за улыбкой по отношению к незнакомым людям.
Первое, что бросилось в глаза в первый год обучения в России, - русские очень любят читать книги. В метро, в парках, университете. Книжные магазины полны людей, россияне любят обсуждать новые книги друг с другом, это так здорово. Если вы спуститесь в метро в Китае, то, скорее всего, увидите, что вместо книг в руках у всех айфоны и айпады с играми и соцсетями.
Если говорить о различиях в жизни, то у нас в Китае есть такое понятие - "производительность труда". Так вот, эта производительность труда в России очень низкая. Очереди в больницах, кассах, медленные официанты. Такое ощущение, что люди не торопятся работать.
Еще важное отличие - то, что россияне любят следить за политикой, а также полемизировать на различные темы. Китайцы довольно апатично относятся к политическим новостям и не любят дискутировать на эти темы, так как у нас всего одна партия и все довольно спокойно.
У русских очень хорошо развито чувство национальной гордости и независимости. Гордости за свои исторические победы, за достижения в науке, за литературу и искусство. Это чувство во многом определяет единство русского народа, их чувство национального самосознания. Это хорошо чувствуется в выступлениях преподавателей, в разговорах с друзьями, в передачах по телевизору".
Ши Лэй, 38 лет - бизнесмен: "Я живу в России и занимаюсь бизнесом уже более десяти лет. Для меня нет разницы между русскими и китайцами, так как я считаю, что везде есть хорошие и плохие люди. В Китае, например, говорят, что есть разница между северными и южными китайцами, так как жители Юга более хитрые, а жители Севера - более открытые и честные. Но я бы не сказал, что есть разница между русскими и китайцами в характере или менталитете.
Я проживаю в Москве, и для меня нет значения, живу ли я здесь или в Китае, так как я много работаю и адаптируюсь к любой среде. Это то же самое, если бы я жил в Шанхае и летал к жене и детям в Пекин, но только с разницей, что лететь из Москвы гораздо дольше. Работая в сфере российско-китайского бизнеса, зачастую сталкиваешься с разными людьми, но чаще я встречаю хороших людей.
Если говорить о путешествиях в Россию, то если перед китайским путешественником будет стоять выбор: ехать в Россию или в Европу - с большей вероятностью он выберет Европу. Все дело в том, что о России и ее достопримечательностях очень плохо знают в Китае: причиной можно назвать и языковой барьер, и отсутствие рекламных компаний и информации на китайском языке о российских городах".
Чжан Ливэнь, 27 лет - магистрант МГУ им. М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода: "Я живу в России уже более шести лет, у меня много русских друзей. Русские люди поражают меня своей целеустремленностью и упрямым характером. Если русский хочет чего-то добиться, то всеми силами он этого достигнет. Я очень люблю характер русских людей, он сильный. Первое время мне казалось, что русские очень холодные и неотзывчивые. Но это было только внешнее впечатление. Потом за годы в жизни в России я приобрела много хороших друзей, они оказались очень добрыми и душевными людьми.
Такое близкое и глубокое общение, пожалуй, возможно только в России. Общение и дружба в Китае - это всегда стресс, так как в нашем обществе высокая конкуренция, все решают связи, трудно по-настоящему довериться и найти настоящих друзей. Твоя семья, ее финансовое положение, так или иначе, определяет твою среду общения. Люди в России, на мой взгляд, не так обращают внимание на достаток друг друга, особенно при выборе друзей.
Что касается жизни и организации работы в России, у нас в Китае есть такая поговорка: "Если живешь в России, то учись терпеть и ждать". И это чистая правда: я могу сказать точно, что за годы жизни в России действительно научилась стоять в длинных очередях. В Китае все очереди очень организованные, и сотрудники в общественных организациях работают очень быстро. Существует даже система оценивания качества и быстроты работы персонала, после обслуживания можно нажать кнопки "хорошо, удовлетворительно, плохо". Если говорить об обучении в России, то китайские преподаватели, несомненно, более терпеливые. Они ответят на любой вопрос ученика и обратят внимание на каждого. В России зачастую приходится бегать и искать преподавателя, чтобы он встретился с тобой по поводу научной работы или интересующих вопросов. Может быть, это связано с более высокой ролью образования в Китае. Для того чтобы получить престижную работу в Китае, ты должен иметь высокие показатели успеваемости и закончить хороший вуз. Это связано с большим количеством людей и низкими зарплатами".Источник
Над материалом работали
Никто и не заставляет :)) У всех есть свои предпочтения, я это принимаю, но реагирую именно так как люблю. Вы же сами не против, правда?!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
"당신이 그것을 달 성하기 위해 희생 할 일을하여 성공 여부 를 평가해야합니다."
Стоит оценивать свой успех по тому, чем вам пришлось пожертвовать, чтобы добиться его.(с)
Discipline, drive, and determination make difficult things easy! (c)
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Не жди меня мамуля , забудьте все друзья.Ушла смотреть дорамы-исчезла вобщем я.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Группа таварищей.
Всё просто. Предпочитаю называть вещи своими именами и люблю, когда остальные это делают. Лексикология в моих комментах была значимым фактором, а не национальная принадлежность.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
jazz, тогда становится непонятным ваше замечание относительно неверного использования терминологии в данной статье. Если, конечно, вы не лукавите, и вопрос национальности, на самом деле не является для вас значимым.
Содержание данного абзаца является исключительно словами автора :))
В РЕАЛЬНОСТИ вопрос национальности не является значимым для меня лично. Менталитет моей этнической группы основывается исключительно на личностных человеческих качествах и добропорядочности., главной заповедью являются слова: НЕ НАВРЕДИ! - коротко, но очень ёмко по сути. Думаю, это гораздо важней, не так ли?!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Моё высказывание относилось исключительно к фразе автора статьи, который явно знает разницу в значении слов "русский" и "россиянин".
P.S. По поводу вашей ситуации могу сказать одно, вам просто было достаточно сказать своим друзьям, что все граждане РФ называются россиянами, так же как китайцы, корейцы и др., будут называться американцами, получив гражданство USA, или французами, став гражданами Франции. Такой вариант объяснения обычно все понимают.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
jazz, я своим азиатским друзьям так и не смогла объяснить, что я ассирийка, а муж армянин. Мы так и остались для них русскими. :) такое вот у них восприятие. И не только у них, к слову.
ТОП 51
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Тогда стоит довериться вашему знанию предмета!!!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
한국 사랑해
ТОП 51
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
borlar, В дорамах довольно распространенное явление - показать положительность героя, предоставив ему возможность донести какую-нибудь тяжесть незнакомке на улице! Хотя вы, вероятно, пишете о реальной жизни!?!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
"Русские мужчины очень романтичные и любят ухаживать за женщинами" - ага, очень любят, прям таки обожают)))
Всё же забавно, насколько по-разному люди оценивают одни и те же поступки и события, ориентируясь на свои внутренние установки!
Для нас помочь донести тяжёлую сумку или уступить место - это просто признак хорошего воспитания и банальной человечности, ведь слабым нужно помогать. А китаец сразу увидел корысть.
У корейцев та же фигня. Помощь подобного рода почему-то ассоциируется с романтическим интересом, и для избежания недоразумений корейцы предпочитают не помогать вовсе.