Голосовать
+ 66   (22)
23 сентября 2013 года в 12:47 | 646 просмотров | 1 комментарий

Интервью Такуи Кимуры журналу AERA (май 2013)

В: Но ведь всегда стараться изо всех сил - это весьма утомительное занятие, не так ли?
О: Так и есть. Думаю, свою мотивацию стараться изо всех сил я черпаю как из собственной энергии, так и от различных замечательных исполнителей, когда я на них смотрю или слышу что-то о них. Еще одним источником мотивации является публика - фаны, которые всегда приходят посмотреть выступления SMAP. Говоря так, я вовсе не льщу зрителям. Ведь без них мы (SMAP) - ничто. Мы не будем группой, которая оказывает такое влияние на людей. Это выходит за рамки отношений между исполнителем и публикой. Они искренне переживают за нас, радуются с нами. Даже если мы проваливаемся, они могут и хотят продолжать идти с нами дальше. Благодаря тому, что они есть, мы смогли стать теми, кем сейчас являемся.

В: Оказавшись в центре сцены в лучах софитов, что вы получили и что потеряли?
О: Хмм… Что же? Что я потерял… Думаю, ничего не потерял. Вы можете заметить, что я утратил свободу, но, пожалуй, я внутренне знал, что так будет. Когда приезжаю в аэропорт, просто делаю вид, что камеры мобильных телефонов направлены на меня совершенно случайно и это мне безразлично. Ведь в индустрии развлечений большую роль играет власть менеджеров и агентств. И наше сегодняшнее место в ней не является прямым следствием наших способностей.

В: У вас получается строить свою карьеру участника SMAP и в тоже время быть самим собой?
О: Я не очень-то в этом искусен. А поскольку у меня вечно все эмоции на лбу написаны, мне часто говорят, что я не слишком-то подхожу для профессии шоумена. И это правда - даже когда мы только впятером и меня, к примеру, категорически не устраивает тема разговора, я тут же превращаюсь в "типа, из которого ни слова не выдавишь" - даже если дело происходит во время съемок. Но думаю, только такая группа, как SMAP, дает мне в каком-то смысле посвоевольничать.

В: Участники SMAP еще в определенном смысле конкуренты, вы в курсе недавних сольных проектов ваших коллег?
О: Нет. Наоборот, я жду с нетерпением их сольные проекты. В нашем агентстве как правило нам никогда заранее не сообщают, чем занимаются остальные участники. Так что листая утреннюю газету, выдаю нечто в духе "ах, вот оно что". И никогда "Это что за чертовщина?"

В: Правда ли, что когда все пятеро участников собираются вместе, они невольно начинают дышать в унисон?

О: В нашей пятерке все притерлись друг к другу, для согласованности действий нам даже не требуется визуальный контакт. Когда мы осваиваем новый материал, всё получается, если все мыслят одинаково. Но если такого нет, группа сталкивается с рядом проблем. Когда я в одиночку репетирую перед зеркалом, бессознательно вместо одного человека представляю себе двоих. И постепенно начинаю отрабатывать материал, принимая во внимание всех пятерых участников. Мне кажется, это самый важный момент, необходимый для работы на концертах. Мы дали себе тайный зарок, что публика никогда не увидит, что мы попали впросак. (Смеется)

В: Вы можете предугадать, какой группой станет SMAP через 10 лет?
О: Не могу. Если бы я что-либо предугадывал, тогда от настоящего момента и далее во времени была бы четкая предопределенность. Но никто не знает, что случится завтра, поэтому если бы я строил предположения, от них бы веяло неправдой. Неважно, чем придется заниматься или с кем работать, пусть все складывается так, как велит судьба. Ведь каждая встреча, любые происходящие изменения и все создающееся заранее совершенно не определено и также ничем не ограничено.

В: Вы отдаете себе отчет, что становитесь всё старше?
О: Пожалуй, нет. В целом я поддерживаю форму и не предпринимаю ничего такого особенного. Каждый раз, когда я слышу от кого-то, что он прибавил в весе, как много он может сделать приседаний, я мысленно отдаю должное такому человеку. Потому что сам я таких вещей не замечаю. Но если подряд на пяти концертах в Tokyo Dome мне приходится бегать по сцене туда-сюда слишком много раз, честно говоря, я сильно устаю. Но зрители заставляют меня забыть об усталости. Они всегда приветствуют нас с воодушевлением и невероятной отдачей, они всегда настолько полны энтузиазмом, что у меня язык не поворачивается сказать: "Я с этим не справлюсь".

В: Если бы у вас был год свободного времени, чем бы вы занялись?
О: Я хотел бы выучить иностранные языки - сначала английский, потом испанский. Отправился бы испытать себя и попутешествовать, погрузился в новую языковую среду. Если бы у меня получилось это проделать, думаю, мой образ мыслей сильно изменился бы.

В: Что бы вы хотели сделать в качестве участника SMAP?
О: По-моему, и в Японии осталось множество мест, куда мы впятером еще ни разу ни добирались. Мне хочется посетить эти места и там самому прогуляться. И чтобы по этим уголкам мы не просто проехались, махая руками и передавая приветы, хочется большего общения. То же относится к загранице. Пару лет назад перед концертом SMAP в Пекине мы сильно переживали за разговорную часть шоу. Мы же не говорим по-китайски и выучить этот язык за короткий промежуток времени невозможно. Однако в ходе самого концерта зрители, пришедшие на нас посмотреть, настолько были в теме японской культуры, что все понимали и выражали свое одобрение не дожидаясь, когда будет сделан перевод. Чувствую, что мне невероятно далеко до наших китайских фанов. Я считаю, это по-настоящему здорово, что у нас случаются такие концерты. И пока мы не выдохлись и у нас еще есть силы, я хочу, чтобы это "здорово" продолжалось.
Перевела с английского: ailinon
Источник
 
Над материалом работали
Создатель
deura
deura
Кегли: Interview-singers, Interview-groups
Похожие материалы:
1. Интересные факты о Рене / Ren (NU'EST)
2. Интервью Чжан Гын Сока (Хван Тхэ Гён) и Парк Шин Хе (Ко Ми Нам/ Ко Ми Нё) для японского журнала Mook
3. Интервью Ли Мин Хо о драме "Городской охотник"
4. Интервью Ли Мин Хо "Красавчик проснулся для действия"
5. Интервью: Актер Ли Мин Хо дал эксклюзивное интервью для казахстанского издания "Караван"!
6. Ли Мин Хо о своей роли в сериале "Наследники" [11.10.2013]
7. Интересные факты о Джей А / JR (NU'EST)
 
, №1270055
+ 1   (1)
Умный мужчина, очень грамотный..Вот он такой .. как сказать-то.. идеал мой, вот =)
Есть в нем живая искра, в голове все в порядке, логичен, чувственен, многогранен. Знает, ради чего стремится, для чего существует. Трезво оценивает мир вокруг, адекватно реагирует на различные ситуации.
Очень понравилось интервью! Почаще бы и побольше таких интервью :bubble-bear36:

Невыносимых повыносим,
Непобедимых победим.
Снесем несносных. Несьедобных
Сьедим. :)

doramakun.ru/blog/1455667795.html
Вьюшечка с ЮСаном
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    Скрыть