Голосовать
+ 90   (30)
8 марта 2013 года в 11:34 | 1952 просмотра | 2 комментария

Интервью с Гактом о его романе "Moon Child Chinkonka (Requiem)", 2003 год

Немного информации о бандах Сё и Чжана [Zhang]:
"Иммигрант" ['immigrant'] - небольшая, но постоянно растущая группировка Сё, выступающая за сотрудничество разных этнических групп Маллепы.
"И Синь Хуэй" [Yi Xin Hui] - тайваньская мафия, главарем которой является Чжан; пропагандирует тайваньское верховенство.

Герои, которых Гакт упоминает в интервью:
- Чжоу [Zhou] - друг Лина; бармен бара, в который часто заглядывают Лин и Сон.
- Фэй [Fei] - лидер "И Синь Хуэй" в Шанхае. Штаб-квартира находится в Японии. От этой группировки когда-то отделился Чжан и создал свой собственный "И Синь Хуэй" в Маллепе; из-за этого у него напряженные отношения с Фэем.
- И-Цзе [Yi-Jie] - cестра Сона, жена Сё.
- Кей [Kei] - вампир, вырастивший Сё.

Инструкции к переводу:
"( )" - недостающие слова или слова, вставленные мной для ясности: (текст)
"[A:]" - мои пояснения: [A: [1] текст]



И.: Теперь, когда Вы завершили работу над Вашим первым романом, давайте поговорим о Ваших первых чувствах… Что Вы чувствуете?

Г.: То время, которое я, собственно, потратил на этот роман, - думаю, это было 2 месяца. Мне пришлось много путешествовать по округе и, кроме того, заботиться о всяких мелочах, поэтому я часто чувствовал себя усталым. По правде говоря, я бы желал, чтобы у меня (тогда) было больше времени на написание (романа). Я даже размышлял об этом во время съёмок "Moon Child". Я чувствую, что иметь возможность проводить время за написанием какого-либо произведения - с точки зрения творческого процесса - дело чрезвычайного везения. Во время процесса написания я надеялся получить такую возможность. [А: в смысле: больше времени]

И.: Когда мы встретились после того, как Вы закончили черновую работу, Вы сказали: "Писать - это так тяжело". Однако когда мы встретились позже, Вы говорили: "Так трудно. Я продолжаю думать, что у меня нет таланта", и прочие удрученные вещи. Вы имеете в виду, что до момента завершения рукописи сталкивались со многими трудностями?

Г.: Собственно говоря, я не был удручен. Главный сюжет и содержание уже находились в моей голове, поэтому написать черновой набросок было совсем не трудно, главная проблема была в выражении идей. Разве я не писал всегда мою лирику сам? Поэтому я всегда зацикливаюсь [A: досл: лезу в бутылку] на кое-каких вещах вроде "если думать о значении, то эти слова легче понять, но в плане стиля, (это звучит) недостаточно изящно". Однако если слишком сосредоточиться на этой проблеме, она выливается в противоположную: начинаешь писать в очень необычном и трудном для восприятия стиле. Мне кажется, в этой области я сталкивался с некоторыми проблемами. Под конец я выбрал стиль, который легко понять, и не связывал себя своим индивидуальным стилем выражения. Я ни разу не сталкивался с ситуацией, в которой я бы полностью застрял или чувствовал: "Ааа, нет, я не могу продолжать писать!"

И.: Между черновиком и законченной повестью не так уж много различий, разве что объём увеличился втрое. В конце концов, Вы использовали свой черновик в качестве "скелета" и добавили "мяса и крови" для завершения истории.

Г.: Это верно. Под конец, когда я преобразовывал сюжет, я думал: "Я должен написать историю, которую поймут не только те, кто видел фильм". Потому что я надеюсь, что тем, кто читал эту книгу, но не видел фильма, станет любопытно узнать, что это за фильм. Я не хочу, чтобы роман был чем-то, что те, кто не видел фильма, нашли бы трудным для понимания. Я внёс в него выразительность [эмфазу] и переосмыслил сюжет.

И.: Если я правильно припоминаю, Ваш роман затрагивает темы, которые в фильме были незаконченными. Когда я смотрел фильм, частью, которую мне было сложнее всего понять, было: почему Сон покинул своих друзей и присоединился к "И Синь Хуэй", которых он ненавидел? Этот роман описывает (как раз) эту часть во всех деталях.

Г.: Действительно, фильм не даёт дальнейших объяснений этого факта. Сюжет фильма был сформирован комбинацией историй Кея и Сё. Однако во всей истории эти двое не единственные главные герои. Я считаю, что акцент был сделан на этих двоих из-за ограниченности времени в фильме; тема "жизнь и смерть" была передана более эффективно через борьбу между людьми, которые должны были выжить, смертью, и печалью тех, кто выжил ради тех, кто погиб. На мой взгляд, эта повесть вмещает ещё и элементы (рассказывающие) о странах и народах. В соотношении с ситуацией настоящего времени, многие части истории было очень трудно описать в подробностях. Собственно в фильме я хотел сделать акцент на так называемые барьеры между странами. Каждый должен быть рождён как независимое существо, однако таинственным образом судьба каждого - нести ношу страны и национальности; (мы) вынуждены жить в окружении различных барьеров - это та часть, которую я хотел передать. По причине того, что фильм не мог в полной мере выразить этого, я хочу использовать роман как средство выражения, (именно) поэтому я и решил написать его.

И.: Вы почувствовали потребность в закреплении истории с помощью романа после съёмок фильма?

Г.: Нет. Изначально я думал, что фильм будет в состоянии передать всю историю. Во время процесса обсуждения мы в основном сфокусировались на главной теме ["страны и народы"]. Но на основе того, каким образом фильм был воплощён в жизнь, эта часть неизбежно должна была быть упрощена до далёкого от оригинала минимума. Мне кажется, режиссёр [Takahisa Zeze] решил, что, если бы история ушла так глубоко, как было запланировано, объём информации был бы слишком велик и это вызвало бы трудности у публики в понимании истории. Я думал так же. Но в начале съёмок "Moon Child" я заранее объяснил другим задействованным актёрам, в чём значительность съёмок (фильма) в Тайване. Почему среди иммигрантов города Маллепы так много азиатов? Организация Объединённых Наций так никогда и не признала Тайвань официально, не смотря на то, что Тайвань очевидно является страной с сильной экономикой. К тому же, в Тайване существуют проблемы между коренными жителями и гражданами, рождёнными за границей. Wang Lee Hom, который играет Сона, родился в Америке; он говорит на китайском, хоть и уже почти не может писать на нём. В результате, когда Lee Hom возвращается в Тайвань, его считают американцем; в Америке же его называют "китайцем" или "тайваньцем". Так как проблема независимости Тайваня – такой сложный вопрос в наши дни, я чувствую, что эта страна очень подходит в качестве сцены фильма. Мы, азиаты, - самая многочисленная раса в мире, и наши страны находятся так близко друг от друга, но мы всё ещё не сократили расстояние между нами самими; я думаю, это потому что мы не понимаем нашу собственную историю; одновременно с этим существуют так называемые дипломатические проблемы между странами. Если быть искренним, нам не хватает осознания нас самих, как азиатов. Это не имеет ничего общего с политикой стран; если бы мы могли взаимодействовать как индивидуумы, это было бы, несомненно, благотворным для Азии. Я верю, что наше будущее полно надежд и богато возможностями. Но если эта ситуация будет продолжаться, не только Японии, но и многим другим странам Азии придётся взглянуть в лицо опасности экономического упадка. Поэтому я хотел использовать этот фильм, чтобы выразить мою веру в то, что мы должны измениться. Даже если чувство потери в этом процессе неизбежно. Однако если бы части этого (убеждения) были изложены как тема фильма, получилось бы несколько утомительно.

Я считаю, что город Маллепа - моментальный снимок современной Азии


И.: Значит, эта история непосредственно о трагедии, происходящей в результате конфликта личной дружбы и доверия со страной, этнической принадлежностью и отношениями между соотечественниками?

Г.: Я считаю, что город Маллепа - моментальный снимок современной Азии. Какая же трагедия может происходить в этот момент? В повести Сон очень уважает Чжана, тайваньца, который планирует защищать Тайвань. Но он также понимает, что, поддерживая веру в превосходство тайваньцев, Чжан только служит причиной трагедии. Это является основанием того, что он выбирает власть и стремится к сотрудничеству между разными этническими группами, таков образ жизни Сона. Со своей стороны, Сё тоже понимает логичность аргументации Чана: "Нынешняя плачевная ситуация в Маллепе вызвана огромным наплывом иммигрантов". Однако количество иммигрантов второго поколения, рождённых в Маллепе, тоже не мало. Поэтому Сё отстаивает убеждение: "Обращение с иммигрантами, как с пустым местом, бесчеловечно", и открыто противостоит Чжану. Можно ли сказать, что Сон попал в ловушку между ними? Так или иначе, его точка зрения не "оба убеждения логичны", а то, что для достижения своей цели ему необходимо опираться на сильную власть, иначе все будет бесполезно. Это и является причиной того, что его путь и путь Сё разошлись. Я считаю, что фраза из фильма - "Только тайваньцы могут защитить свою страну" - исходит из соображения "Тайваньцы были теми, кто основал эту страну". Однако если это убеждение не учитывает, что в стране проживает много других людей, то единственное, к чему оно приведет - ликвидировать остальных. Если читатели этой книги смогут понять главное: "В нашем будущем мы можем столкнуться с такими же проблемами", "Этот город - моментальный снимок Азии, в которой мы живём", я буду очень благодарен.

И.: И как следствие, вопрос: Сон и Сё разделяют одну и ту же цель? Относительно "Иммигрантов" Сё, появляющихся во второй половине романа (сказано): "Создать организацию, включающую представителей разных этнических групп - на это не был способен никто. Более того - по правде говоря, "Иммигранты" были созданы из людей разных этнических групп, отношения между которыми были очень глубокими".

Г.: Верно. Просто они пользуются разными методами. К тому же, я думаю, что эта история также затрагивает проблему мужской гордости. Оба, Сон и Сё, очень эгоистичны в одном: "Для меня нет дороги назад", но я считаю, что это всего лишь их мужская гордость. Одновременно это и их мужское упрямство и, более того, это делает их привлекательными. Конечно, это также и проявление мужской слабости. Какими бы они ни казались сильными и смелыми, им всё ещё приходится тяжело бороться, чтобы выжить. Поэтому их судьбы [досл.: место назначения] разные… Эта часть (истории) пронизана чувством печали.

И.: Относительно части о Японии: она кажется отображением всего зла и уродства, к которому приводит ненависть. Конечно, это "заслуга" существования Фэя, мастера использовать такие ситуации для собственной выгоды и увеличения власти. Можно ли это понимать, как следствие нынешней ситуации? Одновременно это экстремальная противоположность идеалам Сона и Сё.

Г.: Лин - единственный человек, который осознаёт нынешнюю ситуацию в Японии. Фактически я разделяю чувство "вины" Лина. Лину недостаёт (собственной) инициативы в ключевых моментах. Из-за отсутствия инициативы и медленной оценки (ситуации) он не способен предотвратить самый плохой исход и трагедию. Что касается того, способен ли он что-то вынести из этого (опыта) и превратить во что-то положительное, я бы сказал, что он смог бы всего лишь повторить всё заново. Эта слабость кроется в его сердце. Однако я чувствую, что положение Лина похоже на положение любого нормального человека. Поэтому я хочу сказать: несмотря на то, что Лин повторяет те же ошибки и промахи, он "растёт". Быть способным найти собственное место в жизни очень важно. Более того, он продолжает двигаться вперёд, как может, а это самое важное.

И.: Почему Лин всё ещё жив в более поздней части повести? Я уверен, он сам задаётся этим вопросом. К тому же, он, должно быть, спрашивает себя, почему его так влечёт к Сону? Кроме того, разве он не пытается активно, всеми возможными путями, разрешить вражду между "Иммигрантами" и "И Синь Хуэй"?

Г.: Образ жизни Лина очень похож на то, как раньше жил я. Когда мне было около двадцати, у меня никогда не было чувства, что я "живу"… Только когда я встретил одного человека и захотел жить так же, как он, - я начал осознавать, что я "жив". Конечно, я не мог достичь своего идеала сразу, и было время, когда мне для этого требовалось прилагать все свои силы. Но у меня было рвение к учению, и я проявлял инициативу. Впоследствии мне пришлось многое пережить, но мне ещё ни разу не приходило в голову прекратить стремиться к своей мечте; я был горд своими достижениями. В тот момент, когда человек чувствует, что "живёт", он начинает расти, поэтому я чувствую, что личность Лина - копия моей.

И.: C этой точки зрения повесть можно рассматривать, как историю рассказчика, становление [A: досл.: рост] Лина…


Г.: Разве в начале романа не описывается сцена, в которой Лин видит сон? Он видит себя знаменитым… В каждом (герое) есть своя собственная скрытая личность. Лин всегда говорит, что не интересуется самим собой, но (в своём воображении) он всё-таки видит себя сильным и красивым. Он хочет красивых женщин, хочет быть сильнее и тому подобное. Но в действительности ему это не дано. (улыбается) Я думаю, если бы он остался тем Лином, которым он был раньше, его жизнь на том бы и кончилась. Позже (в его жизни) возникает личность Сона и его влечёт к нему; я уверен, что это влечение - шок от сознания того, что перед ним - реальный человек, который воплощает все его идеалы. Одновременно тот факт, что Лин наконец-то решается признать свою слабость и печаль, очень важен для него. Всё начинается с этого… В моей собственной жизни каждый раз, когда я чувствую свою слабость, мне только хочется убежать, я не желаю смотреть в лицо тому, чего не хочу видеть. Я не хочу разбираться с самим собой, и, хоть я и ненавижу эту часть меня, я не в силах её изменить. Первый раз, когда я смог заглянуть в себя, был, когда "этот человек" возник передо мной, эта встреча стала самым большим поворотным пунктом моей жизни.

И.: Все герои повести обладают своими слабостями. Лин не думает перед тем, как говорить, Сон показывает Лину свою трусость, и даже жестокий Фэй рассказывает Лину о своём трагичном прошлом, хоть он его никогда до этого не встречал и не знает, откуда он взялся…

Г.: Мне кажется, такая личность, как Фэй, в нормальной ситуации никогда не будет рассказывать такие вещи. Однако я подумал, что если Лин - человек, обладающий определенной способностью, то возможно, это могло бы и произойти. Разве ассистент редактора не упомянул об этом? "У тебя есть способность превращать этих людей в себя". Этой способностью обладают очень немногие, способностью привлекать могущественных людей; к тому же он в состоянии видеть "хрупкую сторону" других. Сейчас рядом со мной находится такой же человек. Этот человек никогда специально не спрашивает ни о чём, он даже не упоминает, что хочет что-то знать, но по какой-то необъяснимой причине каждый подходит к нему и рассказывает о своих слабостях и проблемах. Однако, похоже, он сам этого не осознаёт. (улыбается) Для меня, герой - это не идеальный человек. Такой человек вовсе не герой, более того - в его душе много пороков. Но вера в преодоление этих пороков и воля стать сильнее влияют на людей вокруг него. Я верю в то, что (именно) такие люди - настоящие герои. Возможно причина в том, что человек, который (таким образом) влияет на других, сам раньше был "ранен" и имеет "хрупкую сторону", и поэтому в состоянии проявлять участие к окружающим? Такой тип человека, для меня, - настоящий герой.

И.: Единственный из всех персонажей, кого Вы описываете как отказывающегося выпустить на волю свои истинные чувства, - это Сё. Когда во время первой встречи с Лином Сё рассказывает ему о своём трагическом прошлом и смерти родителей во время мятежа, у нас складывается впечатление, словно это его не трогает. Когда Фэй рассказывает о себе, (он делает это) спокойным тоном, но это передаёт нам ощущение его тревоги; а прошлое Сё кажется нереальным и тёмным, как тень.

Г.: Я чувствую, что Сё очень ранимый человек с чрезвычайно сильным чувством ответственности; но ему недостаёт того, чем обладают только люди [1], он таким вырос. Только его убеждения делаются всё крепче, и воля закончить то, что должно быть сделано, преобладает надо всем остальным; под конец он полностью игнорирует существование своих собственных слабостей, поэтому он способен смотреть на своё прошлое с расстояния. Его личность - это то, что он сам создал. Я считаю, самая большая проблема Сё в том, до каких пор он сможет продолжать притворяться, жить за этим фасадом? Именно из-за этого он кажется бесчувственным и относится ко всему невозмутимо. Однако в действительности он тоже хочет громко смеяться, тоже хочет быть счастливым, но боится, что, если он это сделает, то уничтожит тот образ, который создал. В конце концов Сё становится трусом…
[A: [1] Чего именно недостаёт Сё, он не объяснил.]

Для меня, герой - это не идеальный человек


И.: Все персонажи романа одиноки, но у Сона есть Лин и Чжоу, с которыми он чувствует себя в безопасности, у Лина есть Сон и Чжоу; Чжан тоже воспринимает Сона, как своего собственного сына. Фэй, возможно, не доверяет никому, но он вкладывает все свои чувства в своего сына. Сё - единственный, у кого нет такого рода отношений, или Вы не включили (в роман) описания подобных сцен.

Г.: Да. Поэтому, если прочитать книгу до того, как посмотреть фильм "Moon Child", я уверен, каждый сможет понять, насколько важно для Сё существование Кея. Когда Сё навещает Кея в тюрьме, выражение его лица такое же, как когда-то, когда они были вместе. Это выражение лица глупого, бесполезного, безрассудного Сё из прошлого. Но, когда Кей оставляет его, увидев это выражение, для Сё это – словно огромная дыра, распахнувшаяся в его сердце, словно всё, что было ему дорого, потеряно и разрушено. В фильме И-Цзе любит Кея; эта часть не упоминается в романе. Сё знал об этом, но всё равно решил быть с И-Цзе. Это тоже отражает одиночество Сё… Я верю, что историю было бы легче понять, подходя к ней в последовательности "фильм-роман-фильм".

И.: Сон мёртв, Сё и Кей всё ещё живы, но теперь они – живые мертвецы. Что случится с этими двумя в конце? Я надеюсь, Вы сможете прояснить этот момент.

Г.: Вы спрашиваете, что произойдёт с Сё и Кеем после всего пережитого? Если мы говорим об этом в связи с концом (романа), они оба стали "вампирообразными" [1]. Встретятся ли эти двое снова в иных формах? Кей - вампир, который заново нашел в себе человечность, Сё - бездушный [A:досл.: опустошенный] вампир… Я думаю, (дальнейшая) история начнётся с этого места.
[A: [1] он говорит в тексте не "вампирами", а "vampire-like" = "вампирообразными"]

Самым лучшим было бы подходить к истории в последовательности "фильм-роман-фильм"
Источник
 
Над материалом работали
Создатель
deura
deura
Похожие материалы:
1. Интервью Чжан Гын Сока (Хван Тхэ Гён) и Парк Шин Хе (Ко Ми Нам/ Ко Ми Нё) для японского журнала Mook
2. Интересные факты о Рене / Ren (NU'EST)
3. Интервью Ли Мин Хо о драме "Городской охотник"
4. Интервью Ли Мин Хо "Красавчик проснулся для действия"
5. Интервью: Актер Ли Мин Хо дал эксклюзивное интервью для казахстанского издания "Караван"!
6. Ли Мин Хо о своей роли в сериале "Наследники" [11.10.2013]
7. Интерестные факты о LeeTeuk (Super Junior)
 
, №1344254
 0
:whitebear_028: Фильм - просо шедевр :bubble-bear32: А Гакт - просто космос

Невыносимых повыносим,
Непобедимых победим.
Снесем несносных. Несьедобных
Сьедим. :)
 
, №663103
+ 3   (3)
надо срочно посмотреть этот фильм!!!!!!…

I LOVE DORAMAKUN!!!!!!! :bubble-bear36:
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    Скрыть