Голосовать
+ 79   (27)
17 апреля 2012 года в 19:07 | 2564 просмотра | 0 комментариев

Интервью JYJ в Anan

TOHOSHINKI – группа, состоящая из пяти участников, которая была чрезвычайно популярной.
Но летом 2009 года произошло шокирующее событие. Чжечжун, Ючон и Чжунсу подали иск в суд на собственное агенство, чтобы остановить действие своих контрактов.
Это привело к приостановке деятельности TOHOSHINKI как группы, состоящей из 5 человек.
Прошло полтора года. Чжечжун, Ючон и Чжунсу столкнулись с огромным количеством трудностей, но они начали все сначала как группа JYJ.
В Корее они не могут присутствовать на музыкальных передачах, и в Японии их деятельность ограничена.
Даже оказавшись в такой ситуации альбом, который они выпустили, вызвал феноменальную реакцию. Благодаря драмам, мюзиклам, рекламе их сольная деятельность также была хорошо воспринята.
Они постоянно показывают хорошие результаты.
Также в этом месяце будет выпущен их долгожданный DVD.
Фанаты встретили их с большим энтузиазмом, когда они впервые за долгое время посетили Японию для фотосессии.
Сможем ли мы взять у них, молодых людей, следующих сейчас по самостоятельно выбранному пути, интервью…?
Они, наконец, откликнулись на наше предложение.
Мы отправились в Сеул, чтобы встретиться с JYJ, которые снимали видео для DVD!
Пожалуйста, наслаждайтесь интервью, на вопросы которого Чжечжун, Ючон и Чжунсу отвечали со всей искренностью, которую вы можете увидеть на снимках.

"Добро пожаловать", не так ли? Для начала, Ючон-сан, Чжечжун-сан, как вам фотосессия в Японии спустя столько времени?
Ючон: Когда я увидел аэропорт Ханеда, я подумал: "Oh~ мы в Японии!" Я не мог поверить в это. Все очень изменилось. Но увидев его, я подумал: "Oh это Япония". Я посетил такие места, как Токийская Башня, Одайба, Мегуро-Гава и много других.
Чжечжун: Так было и со мной. Хотя мы и не везде ходили вместе. Oh! И Сибуя! Народу было море, так что ничего не изменилось. Тема DVD была "Место памяти".
Ючон: Например, Токийскую Башню мы посетили, когда направлялись в Танабата. Тогда мы написали на листочках бумаги наши желания и повесили их на дерево… ah, бамбук, кажется?

Вы помните, что тогда написали?
Ючон: Я не помню *смеется*
Чжунсу: Я помню! Я написал, что хочу выступать на японской сцене.
Ючон: …? Токио Дом, так?

Значит, вы помните *смеется*. Чжунсу-сан, вы уезжаете после интервью, а куда вы собираетесь поехать?
Чжунсу: Я еще не выбрал, но подумываю поехать на горячие источники.
Чжечжун: Это же отпуск, не работа *смеется*
Чжунсу: Потому что когда я вспоминаю о Японии, то, конечно же, вспоминаю о горячих источниках. Мы ездили туда на экскурсию с другими членами группы.
Ючон: Горячие источники – это хорошо. В этот раз у меня не было времени посетить их.
Чжунсу: Еще как, мне осталось только пойти на горячие источники, поэтому я сказал Чжечжуну и Ючону, что они не могут пойти.
Чжечжун: В самом начале мы обсуждали, куда хотим пойти. Места памяти… Мы с Ючоном посетили все эти места в самом начале, поэтому Чжунсу больше некуда идти.
Чжунсу: Ну и куда мне идти?
Ючон: А как насчет FujiQ High Land? (Прим. переводчика: парк аттракционов в Японии)
Чжунсу: Ah, хорошо. У нас есть, что вспомнить там.
Ючон: Например, Dodonpa. (Прим. переводчика: американские горки в этом парке)
Чжунсу: Пока я не доберусь туда, мне должно быть тоже весело.
Чжечжун: Но я думаю, что мы наверняка закончим тем, что пойдем в те же самые места.
Чжунсу: … Ну, если все закончится тем, что мы ничего не сможем сделать… Но самое главное то, что мы собираемся в Японию. Мы хотели бы вернуться в Японию с туром.
Ючон: Yeah. Япония – это… как бы сказать… уже шесть лет… Поэтому для нас это уже не чужая страна. Но после прошлогоднего A-nation, нас не было там около полугода. Полгода – это действительно долго.
Чжунсу: Это долго. На протяжении пяти лет мы ездили из Кореи в Японию и из Японии в Корею. Поэтому это впервые, когда мы не были в Японии в течение полугода.
Чжечжун: Ты и слова тоже забываешь.

Действительно забывается язык?
Чжечжун: Но когда вы говорите на японском, мы вспоминаем его.
Чжунсу: Прямо сейчас, я говорю на Японском после большого перерыва.
Чжечжун: Когда вы возвратитесь в Японию, вы сможете говорить естественно. Ючон находился с корейским персоналом, но он все равно говорил на японском. *смеется*
Ючон: Я до сих пор смотрю "One Piece" по телевизору каждую неделю.

Если говорить о японском, то Чжечжун-сан бывало писал на японском в Твиттере, но вы не пользовались им так часто.
Ючон: Чжунсу, ты можешь печатать на японском?
Чжунсу: Нет.
Ючон: Я тоже. Я не знаю как. С тех пор, как я сижу в Твиттере с телефона, я не могу печатать на японском.
Чжунсу: Меня часто спрашивают японские фанаты: "Если я напишу на японском, сможет ли Чжунсу прочитать?", но мы умеем читать. Мы можем прочитать это, но мы не можем напечатать. Программное обеспечение.

В течение шести месяцев японские фанаты "нуждались в JYJ", но когда вы были в Корее, могли ли вы это почувствовать?
Чжечжун: Мы чувствовали это. Очень. Они прилетали из Японии, чтобы посетить наши концерты и выступления. Многие фанаты из Японии приезжали, чтобы посмотреть мюзикл Чжунсу, сотни фанатов - чтобы увидеть съемки Ючона в драме. Все были очень эмоциональны и в Твиттере, и в интернете. Я чувствую, что они всегда ждут нас.
Чжунсу: Так как мы могли чувствовать переживания каждого, это было тяжело для нас… Мы хотели приехать и встретиться со всеми в Японии, мы извиняемся.

Отличаются ли ваши ощущения от деятельности в Японии тогда и сейчас?
Чжунсу: (после длительного обдумывания) Наши чувства не сильно изменились. Мы чувствуем, что просто работаем в Японии, мы хотим… сохранить это чувство (работы в Японии)… и усердно работать. Раньше было так, и сейчас тоже самое. Вот такие ощущения.
Ючон: Если бы мы могли нормально работать как раньше, было бы хорошо… Но у нас множество различных проблем, и мы не можем. Я хочу поехать в Японию, как только это будет возможно, и поехать с туром… Тур и другие вещи… Я хочу получить возможность встретить всех. Так как фанаты нас поддерживают, мы не можем их бросить.

В прошлом году вы работали не только в Корее и Азии, но и в Японии. Какие у вас планы на будущее?
Чжечжун: Ничего еще не решено. В апреле мы собираемся организовать Мировой Тур и будем решать после его окончания.

Чжечжун-сан, вы режиссер Мирового Тура, верно?
Чжечжун: Ah, да! Я принимал решения насчет основного выступления и разрабатывал список декораций/ аппаратуры. Мы в прошлом году были в основном в Корее и написали немного больше песен, изменив выступление, подредактировав порядок песен. Я надеюсь, все будет хорошо.

Оказывается, вы, ребята, катаетесь на сноуборде, ездите в семейные поездки, ведете активную личную жизнь. Вам нравится делать все, что вы хотели делать раньше, все сразу?
Чжунсу: Да.
Ючон: Mmmmm, я никогда по-настоящему не задумывался о таких вещах. Я просто делаю то, что приходит в голову: "Может мне сделать это?"

В какие моменты вы чувствуете себя наиболее счастливыми?
Ючон: Каждый день (живя полной жизнью). Каждый день я счастлив. На днях я обедал с семьей, сейчас у меня есть время для таких вещей. Иметь возможность делать это дает мне больше уверенности и времени.
Чжунсу: Для меня… ну, я думаю, что есть много видов счастья, но я чувствую себя наиболее счастливым, когда пою на сцене. Сейчас у меня не так много шансов почувствовать себя счастливым… Японская сцена тоже (является таким местом), я надеюсь, что у нас будет больше возможностей петь на различных сценах. Я хочу почувствовать больше счастья, которое могу получить от этого.

В прошлом году в канун Нового Года, когда Ючон-сан получил награду на "KBS Drama Awards". Вы трое пели заглавную песню "Found You" на сцене.
Ючон: Да, в первый раз.
Чжунсу: За прошлый год эта песня была первой, спетой нами на сцене, и последней на телевидение. *смеется*

Как вы себя чувствовали?
Чжунсу: Это были смешанные чувства… Конечно, я был счастлив, но "быть счастливым" всего из-за одного выступления заставляло меня грустить. Но так как это был день, когда поздравляли Ючона, это был счастливый день. Я хотел думать только о хорошем. Я думаю, что хорошо то, что для артиста, который может выступать на сцене, это не "нормально", а "что-то очень важное", вот что мы поняли. Это действительно важно для нас троих. С такими чувствами, я думаю, мы повзрослели по сравнению с прошлым и позапрошлым годами.
Чжечжун: То, что было нормальным, стало чем-то ненормальным.
Чжунсу: Даже в трудные времена все наши фанаты поддерживали нас каждый день. Мы чувствовали, что не можем сдаться. С этими чувствами мы втроем сейчас "Gyu"/ обнимаемся. (Gyu – звук в японском, означающий объятья)

Источник
Перевод на русский: MaRkiZ@
 
Над материалом работали
Создатель
Зима
Зима
Кегли: Interview-groups
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть