Голосовать
3 декабря 2015 года в 17:16 | 6285 просмотров | 4 комментария |
Китай. Идиомы
Китайские идиомы (汉语成语) (Чэн Юй, кит. трад.成語, упр.成语, пиньинь chengyu (чэнъюй), буквально "готовое выражение") - в китайском языке устойчивый оборот, чаще всего состоящий из четырех иероглифов. Большинство чэнъюев (chengyu) составляют выражения из классических китайских произведений на вэньяне - письменном классическом китайском языке. Для понимания таких чэнъюев необходим их перевод на современный китайский язык и дополнительные смысловые комментарии. Знание наиболее популярных чэнъюев является необходимым признаком образованности китайца. В Китае издаются специальные словари чэнъюев, в которых объясняется их смысл и приводятся первоисточники. Китайские идиомы - одно из самых глубоких наследий традиционной культуры Китая. Они придают китайскому языку глубину, гибкость и обворожительность. Идиомы передают мудрость народа, собранную за весь период истории. Идиомы в китайском языке - это устойчивые выражения с образным и глубоким значением, которые используются в повседневном языке. В словарь идиом Юнпэй Сун, изданный в 2000 году, входит около 14 тысяч идиом. Некоторые из них китайцы используют чаще, а некоторые реже. Самые древние идиомы уходят корнями в период Борющихся царств (475-221 гг. до н.э.).
Не всегда легко найти эквивалент китайской идиомы в других языках, поскольку в основе идиом китайского языка часто лежит более глубокий смысл, какая-то легенда или исторический факт. В качестве примера можно привести 高山流 水 - "Высокие горы и бегущая вода".
Поскольку каждая китайская идиома прошла испытание временем и распространилась из уст в уста среди большого количества людей, она позволяет лучше понять историю Китая и культурные принципы страны. В этих образных выражениях также содержится взгляд китайцев на жизнь и общество. Например, 明辨是非 - Мин (ясно) Бьен (различать) Ши (хорошо) Фэй (плохо)" означает человека, который различает, что хорошо, а что плохо.
В основе традиционной культуры Поднебесной лежат такие качества, как верность, честность, мудрость, дружелюбие и правила приличия, они красной нитью проходят и через все китайские идиомы.
Объяснения и расшифровка идиом:
1. 步步为营
Перевод: Шаг за шагом ставить военный лагерь
Значение: Постепенно идти к намеченной цели; усиливаться с каждым шагом
2. 运筹帷幄
Перевод: Готовить походные палатки
Значение: Вынашивать планы войны
3. 实事求是
Перевод и значение: Реалистичный подход, ухватить самую суть
4. 未雨绸缪
Перевод: Еще до дождя подумать о покрывале
Значение: Принять меры заблаговременно
5. 无中生有
Перевод и значение: Из ничего сделать нечто
6. 活到老,学到老
имеет дословный русский аналог "Век живи - век учись"
7. 百闻不如一见
Перевод и значение: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
8. 远亲不如近邻
Перевод и значение: Ближний сосед лучше дальнего родственника
9. 老马识途
Перевод: Старый конь знает дорогу
Значение: Старый конь борозды не испортит
10. 骑虎难下
Перевод: Скачущему на тигре трудно слезть
Значение: Вход - рубль, выход - два
Китайские идиомы:
1. Высокие горы и бегущая вода
2. Старик на границе потерял коня
3. Красть колокол, прикрывая уши
4. Расставшись с имуществом, избежишь несчастий
5. Избитые фразы старого книжника
6. Старая корова лижет своего телёнка
7. Мёд на устах, за пазухой - нож
8. Внешняя картина порождается сердцем
9. Куда деть свои руки и ноги
10. Чёрная неблагодарность
11. Тянуть ростки, чтобы помочь им расти
12. Играть на цитре для коровы
13. Посмотреть на человека по-иному
14. Останавливаться на полпути
15. Пририсовать змее ноги
16. Дорисовать зрачок дракону
17. Лиса пользуется могуществом тигра
18. Нарисовать блин, чтобы утолить голод
19. Поменять щиты и топоры на нефрит и шелка
20. Сон жёлтого проса
21. Делать вид, что играешь в оркестре
22. Желание есть, да нет возможности
23. Осёл исчерпал свои возможности
24. Разбитое зеркало вновь стало круглым
25. Вернуть погибшего к жизни
26. Чрезмерная радость порождает печаль
27. Сидя на тигре, трудно с него слезть
28. Смотреть на дерево, ожидая кролика
29. Три указания и пять объяснений
30. Райская персиковая роща
31. Мастерство приходит с практикой
32. Увидел мало, но многому удивился
33. Три визита в соломенную хижину
34. Сеть, раскинутая от небес до земли
35. Небо опрокинулось, земля перевернулась
36. Когда карту развернули, обнаружился кинжал
37. Оставить одну сторону сети открытой
38. Лошадь прибыла, победа достигнута
39. Тысячи лошадей, несущихся галопом
40. Погонять рысака кнутом
41. Бо Лэ оценил лошадь
42. Скачки Тянь Цзи
43. Починить загон после пропажи овец
44. Переливается всеми цветами радуги
45. Иметь готовый план в голове
46. Как рыба, попавшая в воду
47. Иметь своё мнение хорошо, а прислушиваться к другим - лучше
48. Относитесь друг к другу с уважением, как к гостю
49. Поднять шахматную фигуру, но не решаться сделать ход
50. Любить то, чего никогда не видел
51. При первом бое барабанов боевой дух самый высокий
1. Высокие горы и бегущая вода
2. Старик на границе потерял коня
3. Красть колокол, прикрывая уши
4. Расставшись с имуществом, избежишь несчастий
5. Избитые фразы старого книжника
6. Старая корова лижет своего телёнка
7. Мёд на устах, за пазухой - нож
8. Внешняя картина порождается сердцем
9. Куда деть свои руки и ноги
10. Чёрная неблагодарность
11. Тянуть ростки, чтобы помочь им расти
12. Играть на цитре для коровы
13. Посмотреть на человека по-иному
14. Останавливаться на полпути
15. Пририсовать змее ноги
16. Дорисовать зрачок дракону
17. Лиса пользуется могуществом тигра
18. Нарисовать блин, чтобы утолить голод
19. Поменять щиты и топоры на нефрит и шелка
20. Сон жёлтого проса
21. Делать вид, что играешь в оркестре
22. Желание есть, да нет возможности
23. Осёл исчерпал свои возможности
24. Разбитое зеркало вновь стало круглым
25. Вернуть погибшего к жизни
26. Чрезмерная радость порождает печаль
27. Сидя на тигре, трудно с него слезть
28. Смотреть на дерево, ожидая кролика
29. Три указания и пять объяснений
30. Райская персиковая роща
31. Мастерство приходит с практикой
32. Увидел мало, но многому удивился
33. Три визита в соломенную хижину
34. Сеть, раскинутая от небес до земли
35. Небо опрокинулось, земля перевернулась
36. Когда карту развернули, обнаружился кинжал
37. Оставить одну сторону сети открытой
38. Лошадь прибыла, победа достигнута
39. Тысячи лошадей, несущихся галопом
40. Погонять рысака кнутом
41. Бо Лэ оценил лошадь
42. Скачки Тянь Цзи
43. Починить загон после пропажи овец
44. Переливается всеми цветами радуги
45. Иметь готовый план в голове
46. Как рыба, попавшая в воду
47. Иметь своё мнение хорошо, а прислушиваться к другим - лучше
48. Относитесь друг к другу с уважением, как к гостю
49. Поднять шахматную фигуру, но не решаться сделать ход
50. Любить то, чего никогда не видел
51. При первом бое барабанов боевой дух самый высокий
Над материалом работали
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
I am a realist, I expect miracles.
*Mystic Pop-up Bar* *Kill Me, Heal Me* *Osozaki no Himawari**The Vineyard Man* *My Love from the Star* *You're Beautiful* *Mr. Back* *Big* *Faith* *Rooftop Prince* *Oh My Venus* *The Greatest Love* *Pasta* *City Lovers* *The 1st Shop of Coffee Prince* *Full House 2* *Oh My Lady* *Personal Taste* *Madame Antoine* *One More Happy Ending* *Love Rain* *Nail Shop Paris* *My Unfortunate Boyfriend* *Another Miss Oh* *Wok of Love* *The Time We Were Not in Love* *You Who Forgot Poetry* *Grandpas Over Flowers Investigation Team* *Love and Destiny* *My Only Love Song* *The Musical*
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
astra
ТОП 67
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Интересно было показано в дораме "Охотники на рабов" - там два аристократа общались идиомами между собой; а когда рак на горе свистнул, пытались и жизнь у своих рабов этими идиомами себе выторговывать… ну раб только искренне удивился "вроде на одном языке говорим, а я ни слова не понял?.." как высокообразованный интеллигент с гопником, общего языка не нашли =)
Ещё где-то было, гг-ня с помощью знания кит идиом не дала слиться важным кит клиентам… не помню названия дорамки… там один эксцентричный начальник отдела, набирая себе команду, заставил соискателей тащить кирпичи на крышу небоскрёба пешком на время… ))
Чан Хёк, Мун Гын Ён
Такуми Сайто
ЯнЯн, Чжао Ли Ин
Освободи свой ум от мыслей.
Позволь своему сердцу успокоится.
Спокойно следи за суматохой мира,
следи за тем, как всё встаёт на свои места.
(с) Лао Цзы
Кажется, мир исчезает, когда я отворачиваюсь…