Голосовать
24 октября 2012 года в 22:27 | 29984 просмотра | 40 комментариев |
Поцелуй в Японии
31 мая 1883 года - братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях, и что "один человек, много лет живший в Японии, сказал, что у японцев любовь поцелуями не сопровождается". Так что уже тогда, на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому вопросу.
Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Оглянитесь вокруг: рекламные щиты, журналы, телевидение - всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни, поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что на Западе.
Начнем с того, что никаких поцелуев не было - по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно; родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно уже очень давно стало в Европе и Америке.
Тем не менее, кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной программе - редкость. Похоже, что поцелуй воспринимался скорее как индивидуальное изобретение или утонченное извращение, он не был общепринят, как на Западе. Целовались только в пылу страсти. И следовательно, поцелуй оставался исключительно и специально, сексуальным действием.
Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех.
Тем не менее, поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались тогда в быстро модернизирующейся Японии. Однако, он был настолько органической частью западного мира, что постепенно проникал, даже и не будучи насаждаем. Одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал заглавие "Весенняя повесть о цветах и ивах".
Герой романа говорит: "Как счастлив был бы я сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: "Если бы я мог хотя бы раз лизнуть ваши алые губы". Хотя в новых словарях японского языка уже имелось слово "поцелуй", переводчик предпочел употребить выражение хитонамэ ("одна облизка"), определенно чувствуя, что лизать все-таки гораздо приличнее, чем целовать.
Публичная демонстрация поцелуев осуждалась. Ее объявили нарушением общественного порядка, нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием.
В 30-е годы произошел скандальный случай с предполагавшейся публичной экспозицией знаменитого "Поцелуя" Родена. Эта скульптура, изображает совершенно обнаженную целующуюся пару. Полиция поторопилась наложить на ее демонстрацию запрет. Японские власти были в шоке от того, что скульптура будет выставлена, французские - в шоке от того, что не будет. Было применено дипломатическое давление, и полиция сама предложила выход. Как рассказывает социальный критик Сиба Кимпэй, власти заявили, что сама по себе нагота, конечно же, допустима, и показывать произведение можно - если только головы будут как-нибудь прикрыты, например, обернуты материей.
Родена увидели в Японии только по окончании второй мировой войны. Теперь он экспонируется постоянно, каждый может увидеть его в любое время на площадке, перед Токийским музеем западного искусства в Уэно.
Однако не следует считать, что раз "Поцелуй" стал доступен для всеобщего обозрения, то целоваться вошло в Японии в обычай так же, как на Западе. Отнюдь нет. Даже полупризнание, и то поцелуй завоевал с трудом. Все сцены с поцелуями из иностранных фильмов в обязательном порядке вырезались - что весьма отрицательно сказывалось на логической связности этих фильмов. Герой и героиня с чувством смотрели друг другу в глаза. Они сближались, прижимались… И тут же отлетали друг от друга с такой внезапностью, что казалось, слышно, как у них зубы стучат.
После 1945 года, когда в стране воцарилась вольность, чтобы не сказать разгул западных нравов, время поцелуя, казалось бы, наконец пришло. Слава первопроходцев досталась компании Сётику, снявшей фильм "Двадцатилетние" ("Хатати но сэйсюн" ), где имелся поцелуй должной степени бесстыдства - прямо в губы. Пресса только о нем и писала. Горячо обсуждалось: можно ли считать такой поцелуй "художественно мотивированным" или же сцена преследует "чисто коммерческие" цели? "Гигиенично" ли это? Имело ли место "сексуальное побуждение"? И, наконец, "по-японски это или нет?". К общему согласию так и не пришли, но большинство стояло за то, что это негигиенично.
Долгое время сцены поцелуев снимались понарошку - под таким углом, чтобы не видно было, что на самом деле, актеры не соприкасаются губами. А если это почему-либо было невозможно, то актеры совершали нечистоплотное соприкосновение через прозрачную тряпочку.
Есть вполне адекватное японское слово для обозначения поцелуя - слово сэппун. Но слышать его приходится редко. Вместо него молодые японцы и японки (которые в основном-то и целуются) говорят кису (от английского kiss) - если они вообще об этом говорят. Считается, что английское слово более чистоплотное, потому что обозначает предмет не впрямую.
Причина того, что мы у себя на Западе не испытываем никакой неловкости по отношению к поцелую, а японцы испытывают, состоит в том, что у нас функции поцелуя несравненно шире. Мы целуемся с кем угодно. Мать, отец, брат, сестра, жена, дети - подвергнуться могут все. Японцы же до сих пор относятся к поцелую как к экзотической составляющей чисто эротических отношений. Если парочка начнет целоваться прилюдно, то это будет означать, что они на глазах у всех предаются разогреванию себя для последующего акта. Ну а уж поцеловать маму на станции или в аэропорту - это, знаете ли…
Таким образом, социальная роль поцелуя в Японии крайне узка. Поцелуй не выражает ни симпатии, ни уважения, ни горя, ни сочувствия - ничего из тех многих вещей, которые он может означать на Западе. Он означает только одно. Вот почему он так двусмыслен.
Источник: Дональд Ричи, "Мир по-японски". СПб., 2000 Редактор: Mother's Journey
31 мая 1883 года - братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях, и что "один человек, много лет живший в Японии, сказал, что у японцев любовь поцелуями не сопровождается". Так что уже тогда, на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому вопросу.
Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Оглянитесь вокруг: рекламные щиты, журналы, телевидение - всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни, поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что на Западе.
Начнем с того, что никаких поцелуев не было - по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно; родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно уже очень давно стало в Европе и Америке.
Тем не менее, кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной программе - редкость. Похоже, что поцелуй воспринимался скорее как индивидуальное изобретение или утонченное извращение, он не был общепринят, как на Западе. Целовались только в пылу страсти. И следовательно, поцелуй оставался исключительно и специально, сексуальным действием.
Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех.
Тем не менее, поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались тогда в быстро модернизирующейся Японии. Однако, он был настолько органической частью западного мира, что постепенно проникал, даже и не будучи насаждаем. Одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал заглавие "Весенняя повесть о цветах и ивах".
Герой романа говорит: "Как счастлив был бы я сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: "Если бы я мог хотя бы раз лизнуть ваши алые губы". Хотя в новых словарях японского языка уже имелось слово "поцелуй", переводчик предпочел употребить выражение хитонамэ ("одна облизка"), определенно чувствуя, что лизать все-таки гораздо приличнее, чем целовать.
Публичная демонстрация поцелуев осуждалась. Ее объявили нарушением общественного порядка, нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием.
В 30-е годы произошел скандальный случай с предполагавшейся публичной экспозицией знаменитого "Поцелуя" Родена. Эта скульптура, изображает совершенно обнаженную целующуюся пару. Полиция поторопилась наложить на ее демонстрацию запрет. Японские власти были в шоке от того, что скульптура будет выставлена, французские - в шоке от того, что не будет. Было применено дипломатическое давление, и полиция сама предложила выход. Как рассказывает социальный критик Сиба Кимпэй, власти заявили, что сама по себе нагота, конечно же, допустима, и показывать произведение можно - если только головы будут как-нибудь прикрыты, например, обернуты материей.
Родена увидели в Японии только по окончании второй мировой войны. Теперь он экспонируется постоянно, каждый может увидеть его в любое время на площадке, перед Токийским музеем западного искусства в Уэно.
Однако не следует считать, что раз "Поцелуй" стал доступен для всеобщего обозрения, то целоваться вошло в Японии в обычай так же, как на Западе. Отнюдь нет. Даже полупризнание, и то поцелуй завоевал с трудом. Все сцены с поцелуями из иностранных фильмов в обязательном порядке вырезались - что весьма отрицательно сказывалось на логической связности этих фильмов. Герой и героиня с чувством смотрели друг другу в глаза. Они сближались, прижимались… И тут же отлетали друг от друга с такой внезапностью, что казалось, слышно, как у них зубы стучат.
После 1945 года, когда в стране воцарилась вольность, чтобы не сказать разгул западных нравов, время поцелуя, казалось бы, наконец пришло. Слава первопроходцев досталась компании Сётику, снявшей фильм "Двадцатилетние" ("Хатати но сэйсюн" ), где имелся поцелуй должной степени бесстыдства - прямо в губы. Пресса только о нем и писала. Горячо обсуждалось: можно ли считать такой поцелуй "художественно мотивированным" или же сцена преследует "чисто коммерческие" цели? "Гигиенично" ли это? Имело ли место "сексуальное побуждение"? И, наконец, "по-японски это или нет?". К общему согласию так и не пришли, но большинство стояло за то, что это негигиенично.
Долгое время сцены поцелуев снимались понарошку - под таким углом, чтобы не видно было, что на самом деле, актеры не соприкасаются губами. А если это почему-либо было невозможно, то актеры совершали нечистоплотное соприкосновение через прозрачную тряпочку.
Есть вполне адекватное японское слово для обозначения поцелуя - слово сэппун. Но слышать его приходится редко. Вместо него молодые японцы и японки (которые в основном-то и целуются) говорят кису (от английского kiss) - если они вообще об этом говорят. Считается, что английское слово более чистоплотное, потому что обозначает предмет не впрямую.
Причина того, что мы у себя на Западе не испытываем никакой неловкости по отношению к поцелую, а японцы испытывают, состоит в том, что у нас функции поцелуя несравненно шире. Мы целуемся с кем угодно. Мать, отец, брат, сестра, жена, дети - подвергнуться могут все. Японцы же до сих пор относятся к поцелую как к экзотической составляющей чисто эротических отношений. Если парочка начнет целоваться прилюдно, то это будет означать, что они на глазах у всех предаются разогреванию себя для последующего акта. Ну а уж поцеловать маму на станции или в аэропорту - это, знаете ли…
Таким образом, социальная роль поцелуя в Японии крайне узка. Поцелуй не выражает ни симпатии, ни уважения, ни горя, ни сочувствия - ничего из тех многих вещей, которые он может означать на Западе. Он означает только одно. Вот почему он так двусмыслен.
Источник: Дональд Ричи, "Мир по-японски". СПб., 2000 Редактор: Mother's Journey
Над материалом работали
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Дорамозависимая
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
поцелуй-это самое приличное ,если можно так сказать,
в сексе…это как предвкушение и начало..
секс разрешается с 13 лет..тогда ,извините за бестактность,с чего же начинается само действо-то??
даже страшно представить…
кроме того,поцелуй-это все-таки красиво…
Давайте танцевать так, как будто на нас никто не смотрит.
Давайте любить так, как будто нам прежде не было больно.
Давайте петь так, как будто нас никто не слышит.
Давайте работать так, как будто деньги нам за это не нужны.
Давайте жить так, как будто сегодня Судный день.
Альфред Соуза
奥尔加 ào ěr jiā Ао эр цзя
奥利娅 ào lì yà Ао ли я
https://youtube.com/watch?v=vMd5ZMw6Db4
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 62
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Не знаю, что и сказать.
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 15
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Мне наверно и правда не понять их образ жизни, для меня намного ближе и понятней ЮК и Китай, Япония страна довольно своеобразная.
Самураи, харакири и сеппуку, страна которая в старину утопала в крови, да и сейчас многие традиции не канули в лету…
И хотя моя подруга замужем за японцем и пишет, что это только статьи, в жизни все по иному, верится с трудом.
Цените тех, с кем можно быть собой. Без масок, недомолвок и амбиций. И берегите их, они вам посланы судьбой. Ведь в вашей жизни их - лишь единицы
http://www.youtube.com/watch?v=2rAjNRsHGCM
https://youtu.be/0Ti2XldS6ZI
обалденная песня и шикарная дорама!!!!!!!!
http://www.youtube.com/watch?v=gWSv1BD94MU
https://youtu.be/zjPf7g0psjs
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Не зацикливайтесь на прошлом, вас там больше не будет.
Жизнь, как качели, то дух захватывает, то тошнит.
Related People: МЫ БЛИЖЕ ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ…
Няшный ночной рейнджер
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Мои няшки - Хиро Мидзушима, Ли Мин Хо, Ким Хён Джун, Чанг Гын Сок
Смотрю Японию и Южную Корею
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Я так смеялась :))) Ну не целуются, и Бог с ними. Зачем это обязательно нужно менять? Они любовь по-другому выражают ;)
Влюблённость игра. Любовь - принятие поражения.
(c)
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Прочитав статью,должна сказать, обрадовалась, что живу на "гнилом" Западе, где свое отношение к человеку(неважно любимый, родственник или просто друг) можно выразить с помощюь поцелуя. Ведь, в зависимости от человека, и поцелуй бывает разным…
Автору за статью спасибо, было очень интересно!!!!!!!!!
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
С японским у меня никак, поэтому понять о чем идет речь я не могу, но блин, интересно
https://youtube.com/watch?v=6-I4p7CwYGU
https://youtube.com/watch?v=OJEg6itdKW4
https://youtube.com/watch?v=ELOLatMRTd4
https://youtube.com/watch?v=Yzrsvt3akGk
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил