Голосовать
+ 219   (84)
27 июля 2015 года в 00:57 | 6409 просмотров | 74 комментария

Чон Чжи Хён рассказала, чем звезды отличаются от актеров

Она продолжила: "Любой может стать актером, но не каждому дано стать звездой. Я верю, что можно прикладывать множество усилий, но все равно не добиться успеха". О выборе новых проектов, актриса не задумываясь ответила: "Обычно я выбираю что-нибудь забавное и смешное. Я опираюсь на собственное мнение и хочу, чтобы зритель смог приятно провести время за просмотром".Источник
 
Над материалом работали
Создатель
Cherry_
 
Кегли: K-News
 
Страницы

, №1171433
+ 11   (11)
Ученик на релизера Cherry, представив на сайте новость: "Чон Чжи Хён рассказала, чем звезды отличаются от актеров", скорее всего не предполагал, что её три фразы станут искорками, из-за которых разгорится костёр - спор между пользователями сайта и некоторыми участниками команды ДорамаКун. Сугубо лично мнение Чон Чжи Хён - южнокорейской актрисы, модели, вызвало столько суждений, спорящие даже дошли до оскорблений не только в адрес друг друга, но и в адрес создателя новости. Лично меня такая ситуация не только огорчила, но и разочаровала; вспомнила мудрое высказывание Томаса Карлейля: "Как только мы почувствовали гнев спора, мы не спорим за истину, а за себя." Высказывая свою точку зрения в споре, нужно не забывать о вежливости, скромности, этике, уважать точку зрения оппонента, быть предельно корректным, не опускаться до пошлости. К чему всех и призываю. Заранее благодарю за понимание.

"Советы принимай от всех дающих,
Но собственное мненье береги."
У. Шекспир
 
, №1171074
+ 16   (16)
не читала остальные комментарии:) Просто поделюсь еще одним, встретившимся мне противоположном мнением о актерской деятельности. От ветерана корейского кино, (в кино работает уже более 60 лет) Lee Soon Jae
"Существует разница между звездой и настоящим актером.
Любой человек может стать звездой. Но не каждый из них сможет стать настоящим актером."
 
, №1170928
+ 11   (15)
island_Cheju , :bubble-bear39:
Сейчас вякну ,напоследок, и уйду. :th_51:
Почему все так боятся слова стерва? Если углубиться в прошлое, то это, сварливая, скандальная, нетерпимая женщина.Сегодня же, это сильная,знающая себе цену женщина, способная отстоять свое мнение и интересы. Не нужно путать понятие стервы и су..и, они диаметрально противоположны!(хотя сразу так и не скажешь :th_101: )Поэтому, стервозная звезда продержится на небосклоне гораздо дольше, чем "белоснежка" или "су..а" ибо это "золотая середина" успеха и карьерного роста.Мне импонируют сильные женщины,но еще больше те, кто имеет бонусом воспитание и чувство такта. Все это я вижу в актрисе Чон Чжи Хён и считаю это комплиментом,который не говорят в глаза,но,подразумевают :bubble-bear39: Так что давайте жить дружно,по возможности,не оскорбляя людей своим же неудачным переводом. :bubble-bear28:







Ледяной цветок,Мэрия,Властелин солнца,Нереальная любовь,Императрица Ки,Возлюбленный принцессы,Вера,Личные предпочтения,Все в порядке,это любовь,Убей меня,спаси меня,Секретный сад,Целитель,Человек со звезды, Я слышу твой голос.
 
, №1170873
+ 21   (21)
Ага, вот приходишь и… новости.

К сказанному хочу только добавить:
проблема переводов была, есть и будет.

Уже на стадии перевода с корейского нередко начинаются разночтения. Не говоря уже о том, что разные корейские сми также по-разному и в разном контексте публикуют один и тот же факт.
Разные англо-релизники дают переводы из разных источников.
+ действительно любой факт можно преподнести по-разному:
И наконец, Золушка вышла замуж за Принца, и жили они долго и счастливо.
В конце концов, мезальянс Принца и милой простушки обрел официальный статус.

Однако у большинства из пользователей ДКуна, насколько я заметила, как правило, есть мозги и ум, склонный к размышлизму. Обсуждения, если не переходят в стеб, всегда интересны.

Поэтому - спасибо пользователям, когда помогаете, подсказываете, корректируете, спорите, сомневаетесь.
Мы стараемся проверять информацию. Но всю - физически невозможно. Есть вопросы, сомнения по новостям - пожалуйста, напишите мне в личку или в раздел Ошибки, укажите в комментариях, хотя за ними и сложно уследить.
Желающим переводчикам - добро пожаловать. Не хотите ли попробовать свои силы в качестве релизеров новостей?

Надеюсь, что Neka извинится перед релизером за грубость и необоснованные претензии (в релизе указан источник информации, и Cherry_ - не переводчик).

Спасибо.

Не знаю, что страшнее: порядочные люди или их дурацкие порядки >< (по мотивам аф. С. Бесчастного)
Не трямкайте бутявок, калушаточки ^^
 
, №1170819
+ 13   (15)
Вишенка,ты молодец :bubble-bear36:
Не обращай внимание на этих людей.Продолжай работать.Продолжай радовать других пользователей,кому действительно интересно читать про своих любимых кумиров.Мы гордимся тобой и все любим тебя :bubble-bear36:
 
, №1170761
+ 18   (24)
Neka ,
а почему вы считаете, что словом стервозность я оскорбила актрису. это похвала ей. между прочим я ее очень люблю, мой первый фильм (не дорама) был My Sassy Girl. она там великолепна. но учитывая жесткую конкуренцию, когда талантливая молодежь дышит в спину и расталкивает локтями, надо иметь жесткий, да, стервозный характер, чтобы держать планку звезды. как в фильме Продюссер. помните как IU поступала со своей молодой соперницей, хотя в душе она была мягкая и ранимая. это поступки стервы, но жизнь вынуждает бороться за себя, за свой статус и это шаткое звание звезды.
даже голливуд в своих фильмах как показывал нам звезд - стервы до мозга костей. они капризны, своенравны, себялюбивы и т.д. и т.п. это сформировавшийся стереотип, который уже трудно изменить. и это стало символом звезды.

Добавлено спустя 3 минуты 19 секунд

и кстати, здесь надо вести себя корректно. надо уважать себя и собеседника, не опускаться до оскорблений. здесь люди собрались, судя по комментам, очень грамотные и образованные. вы должны им быть ровней.

Фея от ведьмы отличается только настроением.
 
, №1170733
+ 30   (30)
Neka, Доброй ночи)) почитала я ваши комментарии)) хотели поговорить с кем-то из админов)) давайте поговорим)) все мы на этом сайте равны…вы, я и те же самые пользователи, которых вы называете "никем"..и что это за понятия вы никто, не хочу вам грубить, но тот же вопрос они могли задать и вам)) второй пункт…в чем вы вините релизера? какие у вас к нему претензии?? быть релизером не так просто, я лишний раз убеждаюсь..даже, если человек будет ангелом и за его душой не будет ни одного плохого поступка..найдется человек, которому даже шелест его крыльев не понравится)) к слову..если даже вам не понравилась новость или как ее написал релизер, то можно вежливо это написать..вежливо указать на ошибку (хотя в данном случае вины релизера нет, тут вина источника, который и перевел данную статью..так как релизер сам ее не переводил..раз не переводил, то не знает оригинального текста..раз не знает, то откуда релизер должен понять, что перевод неудачный..опять-таки вина источника откуда брал релизер)..все мы люди и ошибаемся..нет человека у которого нет ошибок…все мы ошибаемся и учимся на своих ошибках…Любой релизер старается для вас..именно для пользователей..многие из нас даже с температурой работают, ищут материал, а искать материал уже труд, я молчу про публикацию и прочее…и вместо спасибо или просто теплого комментария я частенько вижу, как некоторые (уточняю, что некоторые) пользователи берут и пишут комментарии хуже, чем кор.нетизены)) народ, почему нельзя быть ко всем чуточку добрее, д-ка это наш общий дом, который нас объединяет…откуда все и каждый из нас узнает что-то новое, даже при общении с пользователями..все мы обсуждаем ту или иную новость)) да часто наши мнения в чем-то не совпадают и мы бурно начинаем это обсуждать, доказывать..бывает, что и немного повздорим в комментариях, но в конце концов мирно расходимся))

Релизер, отруби себе руки нахрен.


Это оскорбление не только одного релизера, но и многих)) вы каждому будете такое желать, если перевод будет вас не устраивать?? а теперь поставьте себя на место релизера, которому вы это пожелали) приятно ли вам будет осознавать, что за ваш труд вам желают подобного? многие не думают прежде, чем что-то написать)) к примеру, а если бы это была бы ваше сестра (или кто-то из близких) и вашей сестре такое написали…как бы вы отреагировали бы?? почему вы желаете подобных вещей человеку, которого вы не знаете совершенно..и как можно желать такого..только из-за того, что вам не понравился перевод статьи…или для вас все карается подобным за неудачный перевод?? поверьте..есть вещи куда хуже в этом мире, чем неудачный перевод..такого надо желать людям, которые совершают вещи похуже (убивают совсем маленьких детей, занимаются насилием…избивают людей, морят голодом и обращаются, как с какой-то вещью), вот таким надо отрубать руки)) а не тем, кто учится, работает, помимо этого еще и дома дел полно имеет, но трудится для блага сайта и для всех нас)) ИМХО, надеюсь вы меня поняли)))

Интервью со мной можно прочесть здесь: doramakun.ru/blog/1482696184.html
 
, №1170602
+ 11   (15)
Кому: #1170596, Neka: Однако же
- макнех, старшие уже попросили, и не раз, остановиться :)
 
, №1170601
+ 12   (12)
Не фанат


Neka, лукавишь,по комментам всё же фанат Чон Чжи Хён,яро как вступил в переписку
 
, №1170599
+ 14   (16)
вы тут обе никто и звать вас никак, обычные пользователи


Neka, О да!!!Куда нам до вас то!!! :bubble-bear48: :bubble-bear48:

RP/Related People: МЫ БЛИЖЕ ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ… :th_27:

Тебя обсуждают за спиной? Радуйся, у тебя появились бесплатные пиар-менеджеры :th_77: :bubble-bear28:
 
, №1170593
+ 7   (11)
Кому: #1170564, Neka: а она сделала фактически то же самое и ее вы защищаете. Ппц. Двойные стандарты такие двойные.
- "Сомоса, может быть, и сукин сын, но это наш сукин сын"(с)
 
, №1170589
+ 7   (13)
Мне срать на ваши минуса. Если человек искажает своим переводом смысл


Neka , Про первое высказывание без вопросов… А вот на счет искажение, читайте персонально оригиналы, чтоб у вас нигде ничего не искажалось, хотя есть ли чему…искажаться :whitebear_036:

RP/Related People: МЫ БЛИЖЕ ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ…
Люблю ночных рейнджеров…*диреХтор
 
, №1170581
+ 9   (9)
Если переводчик в этом случае не равно релизер, то извинюсь, не вопрос.


Скорее всего, это так и есть, так что будьте так добры… :th_77:
 
, №1170550
+ 9   (13)
Перевела с корейского,ничегошеньки не поняла… :th_22: С английского на русский-тоже не очень, а вот на украинский-вполне понятны нюансы интервью. Так что прочтите сами и сделайте свои собственные выводы! Релизеру-большое спасибо :th_10:
 
, №1170546
+ 7   (15)
Cherry_, ты умничка :bubble-bear36: пошли топиться вместе :bubble-bear48:
 
Страницы

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Кролики    Мишки    K-Pop Девочка    Скрыть